Singer and songwriter Vicke Blanka (ćƒ“ćƒƒć‚±ćƒ–ćƒ©ćƒ³ć‚«) became known in 2012 with the song "Wake up sweetheart". He officially debuted in 2018 with the single "Ulala" with AVEX company. He has just released the album "SUPERVILLAIN" with 35 tracks, chosen from 2016 to celebrate his 5th anniversary. On April 13, he presented the single "Changes" which is part of the film "La Revanche des Crevettes PailletĆ©es".
Let's know more about him.

Le chanteur et auteur-compositeur Vicke Blanka (ćƒ“ćƒƒć‚±ćƒ–ćƒ©ćƒ³ć‚«) s'est fait connaĆ®tre en 2012 avec la chanson "Wake up sweetheart". Il a fait ses dĆ©buts officiels en 2018 avec le single "Ulala" avec la sociĆ©tĆ© AVEX. Il vient de sortir l'album "SUPERVILLAIN" avec 35 morceaux, choisis en 2016 pour cĆ©lĆ©brer son 5e anniversaire. Le 13 avril, il a prĆ©sentĆ© le single "Changes" qui fait partie du film "La Revanche des Crevettes PailletĆ©es".
Allons en savoir plus sur lui.


KZ- What has changed since you first became known with "Wake up sweetheart" until now?

VB- Nothing has changed. There's always something to do.

KZ- Qu'est-ce qui a changĆ© depuis que vous vous ĆŖtes fait connaĆ®tre avec "Wake up sweetheart" jusqu'Ć  maintenant ?

VB- Rien n'a changƩ. Il y a toujours quelque chose Ơ faire.


KZ- Your latest works, "Devil", "Mirage" or "Bakashi Hour Night" are from 2020. What have you been doing during 2021?

VB- I’ve been collaborating with lots of productions: TV commercials, dramas, etc. I’ve been writing songs non-stop.

KZ- Vos derniĆØres œuvres, "Devil", "Mirage" ou "Bakashi Hour Night" datent de 2020. Qu'avez-vous fait en 2021 ?

VB- J'ai collaborƩ Ơ de nombreuses productions : publicitƩs tƩlƩvisƩes, fictions, etc. J'ai Ʃcrit chansons non-stop.


KZ- Let's talk about "SUPERVILLAIN". When choosing the songs, what did you take into account, their success, what they mean to you?

VB- I tried to leave the song selection up to the fans. I felt it was very meaningful. I am very happy to be able to get close to the fans at this point in time, five years after my major label debut.

KZ- Parlons de "SUPERVILLAIN". En choisissant les chansons, qu'avez-vous pris en compte, leur succĆØs, ce qu'elles signifient pour vous ?

VB- J'ai essayĆ© de laisser le choix des chansons aux fans. J'ai senti que c'Ć©tait trĆØs significatif. Je suis trĆØs heureux d'ĆŖtre capable de me rapprocher des fans Ć  ce stade, cinq ans aprĆØs mes dĆ©buts sur un grand label.


KZ- Tell us about "Changes", how did it come about, what do you want to convey?

VB- I received an offer for the theme song of a French movie, which was surprising and honoring at the time. I could discuss it in depth with the two directors and we ended up working out every single word for it. It’s a lovely song.

KZ- Parlez-nous de "Changes", comment est-il nƩ, que voulez-vous transmettre ?

VB- J'ai reƧu une offre pour la chanson thĆØme d'un film franƧais, ce qui Ć©tait surprenant et honorant Ć  l'Ć©poque. J'ai pu en discuter en profondeur avec les deux rĆ©alisateurs et nous avons fini par travailler sur chaque mot. chaque mot de la chanson. C'est une belle chanson.


KZ- "Changes" is part of the soundtrack of the movie “La Revanche des Crevettes PailletĆ©es”.
How did the joint project come about?.

VB- I felt that the film was about diversity. I have always loved making diverse music, and I really resonated with the directors who had the same attitude. We discussed a lot about the tempo of the songs, the message, and so on. In the end, I was told, "I trust you and leave it to you. It was a very comforting sense of responsibility.

KZ- "Changes" fait partie de la bande originale du film "La Revanche des Crevettes PailletƩes".
Comment ce projet commun a-t-il vu le jour ?

VB- J'ai senti que le film portait sur la diversitĆ©. J'ai toujours aimĆ© faire de la musique diversifiĆ©e, et j'ai rĆ©ellement et je me suis sentie en rĆ©sonance avec les rĆ©alisateurs qui avaient la mĆŖme attitude. Nous avons beaucoup discutĆ© du tempo des chansons, le message, etc. Au final, on m'a dit : "Je vous fais confiance et je vous laisse faire. C'est C'Ć©tait un sentiment de responsabilitĆ© trĆØs rĆ©confortant.


KZ- What has been the most difficult part of the song (music, lyrics)?

VB- What I struggled with was the fact that evrey single person leads different lives. So I had to think of a message that would reach all of them, but it was really difficult and mind-boggling.
But as soon as I got over one wall, the problem was solved. Anyone may desire to change after all, and it was extremely helpful for me to realize that. Through the message of the song I was able to grow a lot as a human being.

KZ- Quelle a ƩtƩ la partie la plus difficile de la chanson (musique, paroles) ?

VB- Ce qui m'a posĆ© problĆØme, c'est le fait que chaque personne mĆØne des vies diffĆ©rentes. J'ai donc dĆ» penser Ć  un message qui les toucherait tous, mais c'Ć©tait vraiment difficile et Ć©poustouflant.
Mais dĆØs que j'ai franchi un mur, le problĆØme a Ć©tĆ© rĆ©solu. Tout le monde peut avoir envie de changer aprĆØs et il m'a Ć©tĆ© extrĆŖmement utile de le rĆ©aliser. GrĆ¢ce au message de la chanson, j'ai pu j'ai pu grandir en tant qu'ĆŖtre humain.


KZ- How does this 2022 look like, any new projects?

VB- Who knows! There’s a mountain of stuff to enjoy, so much so that I can't decide on any single one. I can only hope we’re able to continue to have fun together.

KZ- Comment se prƩsente cette annƩe 2022, de nouveaux projets ?

VB- Qui peut le savoir ! Il y a une montagne de choses Ơ apprƩcier, Ơ tel point que je n'arrive pas Ơ me dƩcider sur une seule. Je ne peux qu'espƩrer que nous pourrons continuer Ơ nous amuser ensemble.


KZ- If you were proposed the soundtrack of a Japanese anime, what would you like it to be and why?

VB- You love anime, don't you? Me too. As a Japanese culture, anime has a very strong influence and the power to move people. I’ve always wanted to create music that could multiply such power.

KZ- Si l'on vous proposait la bande originale d'un anime japonais, qu'aimeriez-vous qu'elle soit et pourquoi ?

VB- Vous aimez les anime, n'est-ce pas ? Moi aussi. En tant que culture japonaise, l'anime a une trĆØs forte influence et le pouvoir d'Ć©mouvoir les gens. J'ai toujours voulu crĆ©er une musique qui puisse dĆ©multiplier un tel pouvoir.


KZ- If you could collaborate with another artist, who would you like it to be?

VB-I would love to collaborate with LiSA if it’s in Japan and Alan Walker if it’s overseas. These are my two favorite people

KZ- Si tu pouvais collaborer avec un autre artiste, qui voudrais-tu que ce soit ?

VB- J'aimerais collaborer avec LiSA, si c'est au Japon, et avec Alan Walker, si c'est Ơ l'Ʃtranger. Ce sont mes deux personnes prƩfƩrƩes


KZ- Tell us about your hopes and dreams.

VB- I love the spirit of “Pay it forward”. In theory, every human being should be able to be happy.
For me, as I try to find a method to do it, the way I can achieve it by turning everything into music. I’m so grateful for this life that it’s worth this simple challenge.

KZ- Parlez-nous de vos espoirs et de vos rĆŖves.

VB- J'aime l'esprit de "Pay it forward". En thĆ©orie, chaque ĆŖtre humain devrait pouvoir ĆŖtre heureux.
Pour moi, comme j'essaie de trouver une mƩthode pour le faire, la faƧon dont je peux l'atteindre en transformant tout en musique. Je suis tellement reconnaissant pour cette vie qu'elle vaut bien ce simple dƩfi.


KZ- Say something to international fans.

VB- Take care of your health and see you soon, ok?

KZ- Dites quelque chose aux fans internationaux.

VB- Prends soin de ta santƩ et Ơ bientƓt, ok ?


Video shooting: