Sunny Lukas (éåē) rose to fame with a song called “Nostalgic” in 2015, which he composed himself at the age of 15 while in high school and uploaded to SoundCloud. Gaining popularity by embarking on the “Boys Of Summer Tour” in 2018, he released his first album “Everyone Is Beautiful” that same year.
On January 15, he released the single “MBTI”
Let's find out more about him.
Sunny Lukas (éåē) s'est fait connaĆ®tre en 2015 avec une chanson intitulĆ©e « Nostalgic », qu'il a composĆ©e lui-mĆŖme Ć l'Ć¢ge de 15 ans alors qu'il Ć©tait au lycĆ©e et qu'il a mise en ligne sur SoundCloud. Il a gagnĆ© en popularitĆ© en se lanƧant dans la tournĆ©e « Boys Of Summer Tour » en 2018, et a sorti son premier album « Everyone Is Beautiful » la mĆŖme annĆ©e.
Le 15 janvier, il a sorti le single «MBTI»
Découvrons-en davantage à son sujet.
KZ – How did you decide to enter the music world and why?
SL- Music was never really a decision — it felt more like a pull. Growing up, I was deeply into sports and even wanted to pursue tennis professionally at one point. But songwriting became the place where I felt most like myself. It was the only space where I could merge emotion, rhythm, visuals, fashion, culture — everything I loved — into one thing.
I entered the music world because I realized I didn’t just want to perform. I wanted to create worlds. I wanted to tell stories that feel cinematic, nostalgic, global. That’s when I knew this wasn’t a hobby — it was my life.
KZ – Comment avez-vous dĆ©cidĆ© d'entrer dans le monde de la musique et pourquoi ?
SL- La musique n'a jamais vraiment été un choix, c'était plutÓt une attirance. En grandissant, j'étais passionné de sport et j'ai même voulu devenir joueur de tennis professionnel à un moment donné. Mais c'est dans l'écriture de chansons que je me sentais le plus moi-même. C'était le seul domaine où je pouvais fusionner les émotions, le rythme, les images, la mode, la culture, tout ce que j'aimais, en une seule chose.
Je me suis lancé dans la musique parce que j'ai réalisé que je ne voulais pas seulement me produire sur scène. Je voulais créer des univers. Je voulais raconter des histoires cinématographiques, nostalgiques, universelles. C'est là que j'ai compris que ce n'était pas un hobby, mais ma vie.
KZ – What memories does the “Boys Of Summer Tour” and collaborating with Mark Thomas bring back for you?
SL- The “Boys Of Summer Tour” was pure energy. It was my first tour, and being only 17 years old and the only Chinese artist there, It was such a great and fun experience. It was freedom, sweat, late nights, chaos — in the best way. There’s something powerful about being on the road and seeing real-time reactions to your music. It reminded me why I do this.
Working with Mark Thomas was also inspiring because collaboration always pushes you outside your comfort zone. Different creative minds in one room creates tension — but good tension. That’s where growth happens.
KZ – Quels souvenirs vous rappellent la tournĆ©e « Boys Of Summer Tour » et votre collaboration avec Mark Thomas ?
La tournĆ©e « Boys Of Summer Tour » Ć©tait une vĆ©ritable explosion d'Ć©nergie. C'Ć©tait ma premiĆØre tournĆ©e, j'avais seulement 17 ans et j'Ć©tais le seul artiste chinois prĆ©sent. Ce fut une expĆ©rience formidable et trĆØs amusante. C'Ć©tait la libertĆ©, la sueur, les nuits tardives, le chaos... dans le bon sens du terme. Il y a quelque chose de puissant dans le fait d'ĆŖtre sur la route et de voir les rĆ©actions en temps rĆ©el Ć votre musique. Cela m'a rappelĆ© pourquoi je fais ce mĆ©tier.
Travailler avec Mark Thomas a également été une source d'inspiration, car la collaboration vous pousse toujours à sortir de votre zone de confort. La présence de plusieurs esprits créatifs dans une même pièce crée une tension, mais une tension positive. C'est là que l'on grandit.
KZ – What would you say are your other talents besides composing and singing?
SL- I’m very hands-on creatively. I’m involved in visual direction, styling, branding, rollout strategy — everything. I think in concepts. Whether it’s a Y2K aesthetic, a pink signature outfit, or building a fan universe like “Sunfruits,” I care about the world around the music just as much as the song itself.
I also grew up athletic, so discipline and performance stamina are huge strengths for me.
KZ – Quels sont tes autres talents, outre la composition et le chant ?
SL- Je suis trĆØs crĆ©ative et trĆØs impliquĆ©e. Je m'occupe de la direction artistique, du stylisme, de l'image de marque, de la stratĆ©gie de lancement... de tout, en fait. Je pense en termes de concepts. Qu'il s'agisse d'une esthĆ©tique Y2K, d'une tenue rose emblĆ©matique ou de la crĆ©ation d'un univers de fans comme « Sunfruits », je m'intĆ©resse autant au monde qui entoure la musique qu'Ć la chanson elle-mĆŖme.
J'ai Ʃgalement grandi dans un environnement sportif, donc la discipline et l'endurance sont des atouts majeurs pour moi.
KZ – Let’s talk about your career. Which song would you say best represents you and why?
SL- Right now, I’d say"MBTI". It captures my playful side, my Y2K influences, my pop/R&B roots, and my cultural references all in one. It’s confident, rhythmic, nostalgic but fresh. That balance really represents who I am sonically right now.
KZ – Parlons de ta carriĆØre. Quelle chanson te reprĆ©sente le mieux et pourquoi ?
SL- En ce moment, je dirais "MBTI". Elle reflète à la fois mon cÓté espiègle, mes influences Y2K, mes racines pop/R&B et mes références culturelles. Elle est confiante, rythmée, nostalgique mais fraîche. Cet équilibre représente vraiment qui je suis musicalement en ce moment.
KZ – Tell us about your latest work, “MBTI,” how you came up with it, what you want to convey.
SL- “MBTI” started as a fun concept — I was fascinated by how people label themselves and others based on four letters. I thought, what if I flirt with that idea in a song?
But beneath the playful surface, it’s really about identity. In this generation, everyone is trying to define who they are. I wanted to make something that says: yes, you can explore labels — but at the end of the day, you’re more than four letters.
It’s nostalgic 2000s bounce meets modern pop confidence.
KZ – Parlez-nous de ton dernier titre, « MBTI », comment tu l'as imaginĆ©, ce que tu veux transmettre.
SL – « MBTI » a commencĆ© comme un concept amusant – j'Ć©tais fascinĆ© par la faƧon dont les gens se cataloguent eux-mĆŖmes et cataloguent les autres Ć partir de quatre lettres. Je me suis dit : « Et si je jouais avec cette idĆ©e dans une chanson ? »
Mais derrière cette apparence ludique, il s'agit en réalité d'une question d'identité. Dans cette génération, tout le monde essaie de définir qui il est. Je voulais créer quelque chose qui dise : oui, vous pouvez explorer les étiquettes, mais au final, vous êtes bien plus que quatre lettres.
C'est un mƩlange nostalgique entre le bounce des annƩes 2000 et la confiance de la pop moderne.
KZ – Continuing with “MBTI,” you intertwine your multicultural identity with references to Asian culture. What attracts you most to those cultures?
SL- Because I am multicultural, it’s natural for those influences to show up in my work. I’ve lived between cities, languages, scenes. Asian culture — especially Korean and Chinese pop culture — has such strong aesthetics, discipline, and storytelling.
I’m attracted to the way tradition and modernity coexist. You can have deep history and hyper-modern visuals in the same frame. That duality inspires me.
KZ – Pour poursuivre sur le thĆØme du « MBTI », vous mĆŖlez votre identitĆ© multiculturelle Ć des rĆ©fĆ©rences Ć la culture asiatique. Qu'est-ce qui vous attire le plus dans ces cultures ?
SL – Ćtant donnĆ© que je suis multiculturel, il est naturel que ces influences transparaissent dans mon travail. J'ai vĆ©cu entre plusieurs villes, plusieurs langues, plusieurs univers. La culture asiatique, en particulier la culture pop corĆ©enne et chinoise, possĆØde une esthĆ©tique, une discipline et une narration trĆØs fortes.
Je suis attiré par la façon dont la tradition et la modernité coexistent. On peut avoir une histoire profonde et des visuels hypermodernes dans le même cadre. Cette dualité m'inspire.
KZ – In the song, you flirt with the famous personality code. How much do you believe in it?
SL-I think MBTI is fun — but I don’t treat it like destiny. It’s a conversation starter. It’s a way to reflect.
But people evolve. You can’t reduce someone to four letters. That tension between “label” and “limitless” is what makes the concept interesting to me.
KZ – Dans la chanson, tu joues avec le cĆ©lĆØbre code de personnalitĆ©. Dans quelle mesure y crois-tu ?
SL – Je trouve le MBTI amusant, mais je ne le considĆØre pas comme une fatalitĆ©. C'est un sujet de conversation. C'est un moyen de rĆ©flĆ©chir.
Mais les gens Ć©voluent. On ne peut pas rĆ©duire quelqu'un Ć quatre lettres. C'est cette tension entre « Ć©tiquette » et « illimitĆ© » qui rend le concept intĆ©ressant Ć mes yeux.
KZ – When can we expect a full album?
SL- I’m building toward something bigger. I don’t rush albums — I like them to feel cohesive, like a film. 2026 is about expanding the universe. The album will come when the story feels complete.
KZ – Quand pouvons-nous espĆ©rer un album complet ?
SL- Je travaille à quelque chose de plus grand. Je ne précipite pas la sortie des albums, j'aime qu'ils aient une cohérence, comme un film. 2026, c'est l'élargissement de l'univers. L'album sortira lorsque l'histoire sera complète.
KZ – What are your plans for 2026 — music, tours, collaborations?
SL- 2026 is expansion. More international stages. I’m especially looking at Europe — I have strong support in places like France and Germany.
I want to tour properly, not just perform. I also want deeper collaborations — producers, visual directors, artists that challenge me creatively. This year is about scaling up without losing authenticity.
KZ – Quels sont vos projets pour 2026 : musique, tournĆ©es, collaborations ?
SL – 2026 sera une annĆ©e d'expansion. Je vais me produire sur davantage de scĆØnes internationales. Je m'intĆ©resse particuliĆØrement Ć l'Europe, car je bĆ©nĆ©ficie d'un fort soutien dans des pays comme la France et l'Allemagne.
Je veux faire de véritables tournées, pas seulement me produire sur scène. Je souhaite également approfondir mes collaborations avec des producteurs, des réalisateurs visuels et des artistes qui me poussent à me dépasser sur le plan créatif. Cette année, je vais développer mon activité sans perdre mon authenticité.
KZ – And speaking of collaborations, which artist would you like to collaborate with and why?
SL- I’d love to collaborate with artists who blend performance and artistry at a high level — someone like Pharrell, John Mayer, or even producers like Timbaland who understand early-2000s R&B but can modernize it.
I’m drawn to artists who respect melody. Melody is timeless.
KZ – En parlant de collaborations, avec quel artiste aimeriez-vous collaborer et pourquoi ?
SL- J'aimerais collaborer avec des artistes qui allient performance et talent artistique à un haut niveau, comme Pharrell, John Mayer, ou même des producteurs comme Timbaland qui comprennent le R&B du début des années 2000, mais qui savent le moderniser.
Je suis attirƩ par les artistes qui respectent la mƩlodie. La mƩlodie est intemporelle.
KZ – Describe yourself so that people can get to know you and want to follow you. What makes you different or special? What can we expect from you?
SL- I’m a world-builder.
I don’t just drop songs — I build eras. I care about visuals, aesthetics, fan culture, movement, identity. I blend Y2K nostalgia with modern global pop. I’m independent, hands-on, and very intentional about everything I create.
What makes me different is that I don’t try to fit into one market. I move between cultures naturally — East and West, pop and R&B, fashion and sport, vulnerability and confidence.
If you follow me, expect evolution. Expect concepts. Expect melody. And expect me to always be the head chef of my own life.
KZ – DĆ©crivez-vous afin que les gens puissent vous connaĆ®tre et avoir envie de vous suivre. Qu'est-ce qui vous rend diffĆ©rent ou spĆ©cial ? Que pouvons-nous attendre de vous ?
SL- Je suis un crƩateur d'univers.
Je ne me contente pas de sortir des chansons, je construis des époques. Je m'intéresse à l'aspect visuel, à l'esthétique, à la culture des fans, au mouvement, à l'identité. Je mélange la nostalgie des années 2000 avec la pop mondiale moderne. Je suis indépendant, pragmatique et très intentionnel dans tout ce que je crée.
Ce qui me rend différent, c'est que je n'essaie pas de m'adapter à un seul marché. Je passe naturellement d'une culture à l'autre : l'Orient et l'Occident, la pop et le R&B, la mode et le sport, la vulnérabilité et la confiance.
Si vous me suivez, attendez-vous à une évolution. Attendez-vous à des concepts. Attendez-vous à de la mélodie. Et attendez-vous à ce que je sois toujours le chef cuisinier de ma propre vie.



0 Comentarios
Se respetuoso o se borrarĆ” tu comentario. Gracias.