A mediados de diciembre de 2024, RISER MUSIC anunció el lanzamiento de su nueva boy band, PROJECT JASP.ER» (ą¹‚ąø›ąø£ą¹€ąøˆąøąø•์ ą¹ąøˆąøŖą¹€ąø›ąø­ąø£์), formada por los artistas de GMMTV Joong, Aou, Santa y Pond. El grupo debutó el 21 de diciembre de 2024 con el single «SADISTIC».
Conozcamos mƔs sobre ellos.

KZ- ¿Por quĆ© el nombre «PROJECT JASP.ER» y cómo se os ocurrió?

Joong: En realidad, viene de los nombres de nosotros cuatro: Joong, Aou, Santa y Pond. AƱadimos «ER» para formar «JASP.ER». El significado es «la piedra preciosa de la batalla».

KZ- Algunos de vosotros venĆ­s de otro grupo o proyecto. ¿QuĆ© diferencias encontrĆ”is en este grupo?

Aou: Antes de entrar en la industria, estaba en un grupo de baile de covers, compitiendo en diferentes eventos y en varios programas. Pero convertirse en un artista de pleno derecho en la industria es completamente diferente. Como artista, tenemos que crear nuestra propia música, mientras que en un equipo de versiones sólo teníamos que hacer coreografías sin crear nuestras propias canciones. Estar en esta posición ahora conlleva mucha mÔs presión.

Joong: También hay pasos y actividades adicionales en este viaje, como hacer promociones, crear canciones, practicar el baile y la voz. todo requiere mÔs esfuerzo. Y, por supuesto, somos el centro de atención, lo que añade un poco de presión.

PROJECT JASP.ER: ¡SĆ­, exactamente!

KZ- ¿CuĆ”les son vuestros talentos ademĆ”s de actuar, cantar y bailar? ¿QuĆ© mĆ”s se os da bien?

Pond: Puedo resolver un cubo de Rubik y jugar con un yoyó. Es una habilidad especial que no he demostrado en ningún sitio. Incluso competí una vez. Mi récord mÔs rÔpido fue de 9 segundos, pero ya no puedo hacerlo; ahora, mi mejor tiempo ronda los 30 segundos.

Santa: Mi habilidad especial es la programación. No es por presumir, pero participé en un concurso de robótica cuando estaba en octavo.

Joong: Creo que tengo talento para dirigir. Puedo dirigir vídeos musicales y series a pequeña escala. Tengo una visión creativa para eso.

Aou: No estoy seguro de si esto cuenta como un talento especial, pero puedo dormir todo el dĆ­a sin hacer absolutamente nada. (Risas)

KZ- AsĆ­ que confidencialmente... ¿CuĆ”l de vosotros ha descubierto una pasión por el canto que antes no tenĆ­a?

Joong: Sinceramente, para mƭ no. Desde que tengo memoria, me apasiona cantar y bailar, asƭ que he estado entrenando desde que era un niƱo. Creo que es bastante parecido a Santa.

Santa: Así es. Siempre he intentado participar en concursos de canto y baile, así que creo que mi pasión por el canto empezó cuando era joven.

Aou: Para mí, esta oportunidad es mÔs para mostrar mis habilidades en el canto, el baile y la actuación. Como ya he dicho, solía bailar cover, así que, cuando se trata de bailar, tengo que aprender el ritmo mientras canto para que mis movimientos sean lo mÔs fluidos posible.

Pond: Personalmente, siempre me ha gustado cantar y bailar. Cuando era pequeño, mis padres me ponían canciones de P'Bird. Pero en la escuela primaria tenía la voz ronca y, aunque me encantaba cantar, mis amigos me decían que dejara de hacerlo porque sonaba fatal. Eso se convirtió en una profunda inseguridad para mí, y evitaba cantar porque creía que no se me daba bien. Pero después de unirme a esta compañía y a este proyecto, por fin descubrí mi tono vocal único.

KZ- SANTA - Santa participó en el reality show surcoreano «Fantasy Boys» ¿QuĆ© diferencia el mercado tailandĆ©s del surcoreano?

Santa: Hmm, ¿son diferentes? Desde la perspectiva de un aprendiz, dirĆ­a que sĆ­, hay bastantes diferencias. Creo que la mayor diferencia es la cultura. En Corea del Sur hay una mentalidad mĆ”s estricta y perfeccionista. TambiĆ©n hay mucha presión y una competencia intensa. Pero en Tailandia, aunque sigue habiendo competencia, la cultura es mĆ”s relajada. Los tailandeses tienden a ser mĆ”s relajados, asĆ­ que el ambiente general es menos intenso.

KZ: ¿CuĆ”l fue la parte mĆ”s difĆ­cil de «SADISTIC» (cantar, bailar)?

Pond: Creo que el mayor reto de «SADISTIC» fue la presión. Al ser nuestra primera canción como grupo, no tenĆ­amos ni idea de cómo iba a salir. Durante la producción, tuvimos que discutir mucho sobre la coreografĆ­a, los arreglos de la canción y el estilo musical. Fue bastante estresante. Pero al final, ver que a los fans les encanta nos hace muy felices. Agradecemos de verdad todo el apoyo.

KZ- ¿CuĆ”les son vuestras impresiones sobre «SADISTIC» y quĆ© querĆ©is transmitir?

Pond: Sinceramente, sólo quiero dar alegrĆ­a a todo el mundo. Aunque el concepto de la canción es un poco sexy e intenso, al menos espero que cuando la gente la escuche -ya sea en la radio o en plataformas de streaming- reconozca la melodĆ­a y se sienta feliz. Quiero que partes de la canción, como la intro o el estribillo en el que cantamos «ąø‚อแรง ๆ ąø­ีกนิดสิ» («Un poco mĆ”s fuerte, por favor»), se queden grabadas en la mente de la gente.

KZ- ¿A dónde querĆ©is llegar con PROJECT JASP.ER, cuĆ”les son vuestras aspiraciones?

Pond: Sinceramente, queremos dejar de lado el «Proyecto» y ser conocidos simplemente como JASP.ER. Nuestro objetivo es hacer felices a los fans como artistas a tiempo completo mientras continuamos nuestras carreras como actores. Por duro que sea, los cuatro estamos dispuestos a darlo todo. Queremos probarnos a nosotros mismos y llevar nuestra mĆŗsica a todo el mundo, obteniendo el reconocimiento de los fans tailandeses e internacionales.

KZ- ¿QuĆ© planes tenĆ©is para este aƱo, alguna gira?

Joong: Gracias al apoyo de todos, puede que tengamos mĆ”s oportunidades de conocer a los fans, como actuar en festivales y otros eventos. En el futuro, Riser Music probablemente publicarĆ” mĆ”s detalles, ¡asĆ­ que permaneced atentos!

KZ- ¿Por quĆ© deberĆ­a seguiros la gente? ¿En quĆ© os diferenciĆ”is de otros artistas?

Aou: Sinceramente, no somos tan diferentes de otros artistas. En lugar de comparar, preferimos pedir a la gente que nos dé una oportunidad, que escuche nuestra música y vea si le gusta. Sólo queremos tener la oportunidad de presentarnos como nuevos artistas en la industria del T-pop.

Joong: ¡Exacto! Intenta escuchar nuestras canciones. No tienen por quĆ© adorarnos de inmediato, pero dennos la oportunidad de estar en sus corazones y, con el tiempo, ¡nos adorarĆ”n!

Aou: Sí, sólo esperamos que la gente se abra a nosotros.

Pond: Estoy totalmente de acuerdo con mis amigos. Los cuatro éramos actores antes, cada uno con su propia base de fans. Pero ahora que somos un grupo, la conexión que hemos creado es real; nada en nuestro trabajo en equipo es forzado. Si alguien es fan mío, espero que también lo sea de mis tres compañeros. Mi sueño de convertirme en artista nunca habría sido posible sin ellos.

Santa: Por último, sólo quiero dar las gracias a todo lo que nos ha llevado a reunirnos los cuatro. Es como si por fin se hubiera completado la pieza que faltaba en mi pasión. Estoy verdaderamente agradecido.