The group TRI.BE (ķŠøė¼ģ“ė¹„) is the name of the group formerly known as LIONGIRLS ( ė¼ģ“ģ–øź±øģ¦ˆ) and TRI.ANGLE ( ķŠøė¼ģ“ģ•µźø€ ) who made their pre-debut with Lionheart Entertainment who made the jump to TR Entertainment.

Its members are: SongSun (Vocalist and Dancer), Kelly (Vocalist and Dancer), HyunBin (Rapper, Vocalist and Dancer), Jia (Vocalist and Dancer), SoEun (Vocalist and Dancer) and the maknae MiRe (Vocalist and Dancer). JinHa (Vocalist and Dancer), remains inactive.

They debuted on February 17, 2021 with the single "TRI.BE Da Loca" and their 1st EP "VENI VIDI VICI" on October 12, 2021.
On May 8, 2021 came "CONMIGO", followed by "LEVIOSA" (August 9, 2022) and they kicked off 2023 on February 14 with their 2nd EP "W.A.Y".
Let's know something more about them.

Le groupe TRI.BE (ķŠøė¼ģ“ė¹„) est le nom du groupe anciennement connu sous le nom de LIONGIRLS ( ė¼ģ“ģ–øź±øģ¦ˆ) et TRI.ANGLE ( ķŠøė¼ģ“ģ•µźø€ ) qui ont fait leur prĆ©-dĆ©but avec Lionheart Entertainment qui a fait le saut Ć  TR Entertainment.

Ses membres sont : SongSun (chanteuse et danseuse), Kelly (chanteuse et danseuse), HyunBin (rappeur, chanteur et danseur), Jia (chanteuse et danseuse), SoEun (chanteuse et danseuse) et la maknae MiRe (chanteuse et danseuse). JinHa (chanteuse et danseuse) reste inactive.

Elles ont fait leurs dĆ©buts le 17 fĆ©vrier 2021 avec le single "TRI.BE Da Loca" et leur 1er EP "VENI VIDI VICI" le 12 octobre 2021. Le 8 mai 2021 est arrivĆ© "CONMIGO", suivi de "LEVIOSA" (9 aoĆ»t 2022) et ils ont dĆ©marrĆ© l'annĆ©e 2023 le 14 fĆ©vrier avec leur 2ĆØme EP "W.A.Y".
DĆ©couvrez-en un peu plus sur elles.


KZ- How and why did you decide to enter the musical world?

SongSun: I’ve always looked up to my cousin Yuri ever since I was young; I started dreaming of becoming an idol after attending a Girl’s Generation concert! I wanted to shine on stage just like them.
Kelly: I started dreaming of becoming an idol after getting to know BLACKPINK – I wanted to know what it would feel like to be on stage like them so I did a dance cover of Girl’s Generation’s “I Got a Boy” back in school. Ever since, I prepared to become a Kpop idol!
HyunBin: I remember being inspired by the Wonder Girls when I was young. Their track “Tell Me” was a sensation back then and I dreamt of performing on stage ever since.
Jia: As I’ve always been a fan of SHINee, I was naturally interested in their stages and performances. I loved how they shined on stage and I started imagining myself doing the same. That naturally led me to enter the Kpop scene.
SoEun: Although I wasn’t inspired by a particular artist like our other members, I decided I wanted to become a Kpop idol after performing on stage for a school event back when I was a student. I realized how happy I was on stage, hearing the cheers from the crowd and receiving energy from them; ever since, I wanted to become an idol so I could perform on stage!
MiRe: Same as Kelly, my role model has always been BLACKPINK and they were the reason I wanted to become a Kpop idol. I was so captivated with Kpop that watching their performances was one of my hobbies!

KZ- Comment et pourquoi avez-vous dƩcidƩ d'entrer dans le monde de la musique ?

SongSun : J'ai toujours admirĆ© ma cousine Yuri depuis mon plus jeune Ć¢ge ; j'ai commencĆ© Ć  rĆŖver de devenir une idole aprĆØs avoir assistĆ© Ć  un concert de Girl's Generation ! Je voulais briller sur scĆØne comme elles.
Kelly : J'ai commencĆ© Ć  rĆŖver de devenir une idole aprĆØs avoir fait la connaissance de BLACKPINK - je voulais savoir ce que cela ferait d'ĆŖtre sur scĆØne comme elles, alors j'ai fait une reprise dansĆ©e de "I Got a Boy" de Girl's Generation Ć  l'Ć©cole. Depuis, je me suis prĆ©parĆ©e Ć  devenir une idole de la Kpop !
HyunBin : Je me souviens avoir Ć©tĆ© inspirĆ©e par les Wonder Girls quand j'Ć©tais jeune. Leur chanson "Tell Me" a fait sensation Ć  l'Ć©poque et j'ai toujours rĆŖvĆ© de monter sur scĆØne.
Jia : Comme j'ai toujours Ć©tĆ© une fan de SHINee, je me suis naturellement intĆ©ressĆ©e Ć  leurs scĆØnes et Ć  leurs performances. J'aimais la faƧon dont ils brillaient sur scĆØne et j'ai commencĆ© Ć  m'imaginer faire la mĆŖme chose. C'est ce qui m'a amenĆ©e tout naturellement Ć  entrer dans la scĆØne Kpop.
SoEun : Bien que je n'aie pas Ć©tĆ© inspirĆ©e par un artiste en particulier comme nos autres membres, j'ai dĆ©cidĆ© de devenir une idole de la Kpop aprĆØs m'ĆŖtre produite sur scĆØne lors d'un Ć©vĆ©nement scolaire lorsque j'Ć©tais Ć©tudiante. J'ai rĆ©alisĆ© Ć  quel point j'Ć©tais heureuse sur scĆØne, en entendant les acclamations de la foule et en recevant son Ć©nergie ; depuis, je veux devenir une idole pour pouvoir me produire sur scĆØne !
MiRe : Comme Kelly, mon modĆØle a toujours Ć©tĆ© BLACKPINK et c'est grĆ¢ce Ć  elles que j'ai voulu devenir une idole de la Kpop. J'Ć©tais tellement captivĆ©e par la Kpop que regarder leurs performances Ć©tait l'un de mes passe-temps !


KZ- What are your talents besides singing and dancing?

TRI.BE: Our members are actually quite artistic in various ways! It’s surprising how we’re all good at drawing and crafting things – we spend a lot of time making things like accessories and doodling in our spare time. We are also quite skilled with makeup and styling ourselves since we picked up a lot of tips from our staff!

KZ- Quels sont vos talents en dehors du chant et de la danse ?

TRI.BE : Nos membres sont en fait trĆØs artistiques de diverses maniĆØres ! Nous passons beaucoup de temps Ć  fabriquer des accessoires et Ć  gribouiller pendant notre temps libre. Nous sommes Ć©galement trĆØs douĆ©es pour le maquillage et le stylisme, car nous avons reƧu de nombreux conseils de la part de notre Ć©quipe !


KZ- From "TRI.BE Da Loca" to "CONMIGO", we see a lot of Spanish words. What attracts you to the language?

TRI.BE: As much as our music has a lot of Latin music characteristics in them, the Spanish language was also one of our interest points. Our producer has always been intrigued with Spanish because of the language texture and it fits very well with our music so we wanted to include Spanish in a way that it could be impactful but still sound natural. It’s hard to exactly specify but it would be most accurate to say that the language gives off an energy that matches with ours.

KZ- De "TRI.BE Da Loca" Ć  "CONMIGO", on voit beaucoup de mots espagnols. Qu'est-ce qui vous attire dans cette langue ?

TRI.BE: MĆŖme si notre musique prĆ©sente de nombreuses caractĆ©ristiques de la musique latine, la langue espagnole Ć©tait aussi l'un de nos centres d'intĆ©rĆŖt. Notre producteur a toujours Ć©tĆ© intriguĆ© par l'espagnol en raison de la texture de la langue et elle s'accorde trĆØs bien avec notre musique, alors nous voulions inclure l'espagnol de maniĆØre Ć  ce qu'il ait un impact tout en sonnant naturel. Il est difficile de prĆ©ciser exactement, mais il serait plus juste de dire que la langue dĆ©gage une Ć©nergie qui correspond Ć  la nĆ“tre.


KZ- How would you say your style has changed from the debut to "W.A.Y"?

TRI.BE: As much as this is our first time releasing a bright concept album, “W.A.Y” is significantly different from our previous releases in terms of style. Until now, we mainly focused on showcasing powerful charisma on stage because our previous concepts were relatively stronger and meant to seem more intense. We decided to try a brighter concept with “W.A.Y” and we think this showed that TRI.BE can suit various concepts! Our focus this time was simply to have as much fun because the more we have fun, the more energetic our performance becomes and we think this new style is relatable to both us and our fans.

KZ- Comment diriez-vous que votre style a changƩ entre le premier album et "W.A.Y." ?

TRI.BE: C'est la premiĆØre fois que nous sortons un album conceptuel lumineux, mais "W.A.Y" est trĆØs diffĆ©rent de nos prĆ©cĆ©dents albums en termes de style. Jusqu'Ć  prĆ©sent, nous nous sommes surtout concentrĆ©s sur la mise en valeur d'un charisme puissant sur scĆØne, car nos concepts prĆ©cĆ©dents Ć©taient relativement plus forts et visaient Ć  donner l'impression d'ĆŖtre plus intenses. Nous avons dĆ©cidĆ© d'essayer un concept plus lumineux avec "W.A.Y" et nous pensons que cela a montrĆ© que TRI.BE peut s'adapter Ć  diffĆ©rents concepts ! Notre objectif cette fois-ci Ć©tait simplement de nous amuser car plus nous nous amusons, plus notre performance devient Ć©nergique et nous pensons que ce nouveau style s'applique aussi bien Ć  nous qu'Ć  nos fans.


KZ- Let's talk about "W.A.Y." What was the most difficult song (lyrics, music, dance) and which one is your favorite?

TRI.BE: Surprisingly, the most difficult song was our title track “WE ARE YOUNG”! The song itself can sound very easy going since the melody and overall vibe is cheerful and light, but it was difficult because we had never tried such a bright concept before. “In The Air (777)” from our previous release “LEVIOSA” was also quite bright but it was a side-track and not one of our main titles. On the other hand, “WE ARE YOUNG” required a lot of discussion regarding the performance, music and visuals because it was a complete concept change as compared to our previous releases. We spent hours and hours in the practice room discussing how to showcase the bright energy that the music gives, talking about things like the right facial expressions and what to do at specific parts of the song!

KZ- Parlons de "W.A.Y.". Quelle a ƩtƩ la chanson la plus difficile (paroles, musique, danse) et laquelle est votre prƩfƩrƩe ?

TRI.BE : Ɖtonnamment, la chanson la plus difficile a Ć©tĆ© notre titre "WE ARE YOUNG" ! La chanson elle-mĆŖme peut sembler trĆØs facile Ć  interprĆ©ter, car la mĆ©lodie et l'ambiance gĆ©nĆ©rale sont gaies et lĆ©gĆØres, mais elle a Ć©tĆ© difficile Ć  interprĆ©ter car nous n'avions jamais essayĆ© un concept aussi brillant auparavant. "In The Air (777)" de notre prĆ©cĆ©dent album "LEVIOSA" Ć©tait Ć©galement trĆØs lumineux, mais il s'agissait d'une piste secondaire et non d'un de nos titres principaux. D'un autre cĆ“tĆ©, "WE ARE YOUNG" a nĆ©cessitĆ© beaucoup de discussions concernant la performance, la musique et les visuels, car il s'agissait d'un changement complet de concept par rapport Ć  nos prĆ©cĆ©dents albums. Nous avons passĆ© des heures et des heures dans la salle d'entraĆ®nement Ć  discuter de la maniĆØre de mettre en valeur l'Ć©nergie lumineuse de la musique, en parlant de choses comme les bonnes expressions faciales et ce qu'il fallait faire Ć  des moments spĆ©cifiques de la chanson !


KZ- "We Are Young" is the main theme. Tell us about it, how it arises, what do you want to transmit?

TRI.BE: As much as “WE ARE YOUNG” is such a different feeling from our previous releases, itmainly talks about how it’s okay to take on new challenges and make mistakes in the process.Nowadays, we feel that a lot of people are afraid of stepping out of their boundaries and afraid of messing up but it’s a process that everybody goes through so we want to tell people that they don’t have to worry so much! We hope our listeners can take away bright energy and confidence through our music.

KZ- "We Are Young" est le thĆØme principal. Parle-nous de ce thĆØme, de sa genĆØse, de ce que tu veux transmettre ?

TRI.BE : MĆŖme si "WE ARE YOUNG" est tellement diffĆ©rent de nos prĆ©cĆ©dents albums, il parle principalement du fait qu'il est normal de relever de nouveaux dĆ©fis et de faire des erreurs. De nos jours, nous pensons que beaucoup de gens ont peur de sortir de leurs limites et de se tromper, mais c'est un processus par lequel tout le monde passe, alors nous voulons dire aux gens qu'ils n'ont pas Ć  s'inquiĆ©ter autant ! Nous espĆ©rons que nos auditeurs retireront de notre musique une Ć©nergie et une confiance Ć©clatantes.


KZ- What is the achievement you are most proud of?

TRI.BE: First, we want to mention that for the first time after our debut, we were nominated on one of the local music shows with “WE ARE YOUNG”!It was one of our goals and we’re happy to be achieving them one by one. For our most proud achievement, it would have to be our collaboration with Coca-Cola India and superstars Allu Arjun and Armaan Malik! It was an exciting project to work on and we’re delighted it came out so well – we had a lot of fun participating in it and we’re thankful for the love and interest for the project.

KZ- Quelle est la rĆ©alisation dont vous ĆŖtes le plus fier ?

TRI.BE : Tout d'abord, nous voulons mentionner que pour la premiĆØre fois aprĆØs nos dĆ©buts, nous avons Ć©tĆ© nominĆ©s dans l'une des Ć©missions musicales locales avec "WE ARE YOUNG" ! C'Ć©tait l'un de nos objectifs et nous sommes heureux de les atteindre l'un aprĆØs l'autre. La rĆ©alisation dont nous sommes le plus fiers est notre collaboration avec Coca-Cola India et les superstars Allu Arjun et Armaan Malik ! Nous avons eu beaucoup de plaisir Ć  participer Ć  ce projet et nous sommes reconnaissants de l'amour et de l'intĆ©rĆŖt qu'il a suscitĆ©s.


KZ- What are your plans for 2023, more music, tours, programs?

TRI.BE: We’re always preparing and looking for opportunities to reach out to our fans through new releases and performances! As for now, we have an upcoming visit to Brazil to participate in the Asia Star Festival in July this year so after we wrap up our promotions for “W.A.Y” we’ll be focusing on preparing for the festival and other activities. We hope to come back to you with more new music so please stay tuned!

KZ- Quels sont vos projets pour 2023, plus de musique, de tournƩes, de programmes ?

TRI.BE : Nous sommes toujours en train de nous prĆ©parer et de chercher des opportunitĆ©s pour atteindre nos fans Ć  travers de nouvelles sorties et des performances ! Pour l'instant, nous allons nous rendre au BrĆ©sil pour participer Ć  l'Asia Star Festival en juillet de cette annĆ©e, donc aprĆØs avoir terminĆ© nos promotions pour "W.A.Y", nous nous concentrerons sur la prĆ©paration du festival et d'autres activitĆ©s. Nous espĆ©rons vous revenir avec de la nouvelle musique, alors restez Ć  l'Ć©coute !


KZ- Which countries would you like to visit on tour?

TRI.BE: Honestly speaking, we would love to go on a world tour! We’d be happy to visit anywhere our international fans are and perform for them in person. Since we’re visiting Brazil soon, we hope this can be the start of many visits to other countries. Can’t wait to meet everybody soon!

KZ- Quels pays aimeriez-vous visiter en tournƩe ?

TRI.BE: HonnĆŖtement, nous aimerions faire une tournĆ©e mondiale ! Nous serions heureux de nous rendre partout oĆ¹ se trouvent nos fans internationaux et de jouer pour eux en personne. Comme nous nous rendons bientĆ“t au BrĆ©sil, nous espĆ©rons que ce sera le dĆ©but de nombreuses visites dans d'autres pays. Nous avons hĆ¢te de rencontrer tout le monde bientĆ“t !


KZ- Tell us about your hopes and dreams.

TRI.BE: We have many goals we would like to achieve but our biggest dreams are mostly related to our music and fans – first, we wish for TRI.BE to become known as a group whose music can give positive energy to people all around the world. Disregarding language, we want our music to be accepted as encouragement for those who need it! Second, similar to what we mentioned above, we wish to visit our fans all over the world and get to see them in person. The relaxed travel regulations have started to open a lot of face-to-face opportunities and we would love to perform for our international TRUE, get to interact with them, have fun together and make great memories together!

KZ- Parlez-nous de vos espoirs et de vos rĆŖves.

TRI.BE : Nous avons beaucoup d'objectifs que nous aimerions atteindre, mais nos plus grands rĆŖves sont principalement liĆ©s Ć  notre musique et Ć  nos fans. Tout d'abord, nous souhaitons que TRI.BE soit connu comme un groupe dont la musique peut donner de l'Ć©nergie positive aux gens du monde entier. Sans tenir compte de la langue, nous voulons que notre musique soit acceptĆ©e comme un encouragement pour ceux qui en ont besoin ! DeuxiĆØmement, comme nous l'avons mentionnĆ© plus haut, nous souhaitons rendre visite Ć  nos fans dans le monde entier et les voir en personne. L'assouplissement des rĆØgles de voyage a commencĆ© Ć  ouvrir de nombreuses possibilitĆ©s de rencontres directes et nous aimerions beaucoup nous produire pour notre TRUE internationale, interagir avec eux, nous amuser ensemble et crĆ©er de bons souvenirs ensemble !


KZ- Say something to TRUE abroad fans.

TRI.BE: Hi TRUE ❤ Thank you so much for your everlasting love and support! We’re so happy we got to bring you our new music with “W.A.Y” and we really hope you enjoy it. Thank you for checking out this interview and we can’t wait to see you in person one day. Until then, stay safe and happy! Love you ❤

KZ- Dis quelque chose aux fans Ć©trangers de TRUE.

TRI.BE : Bonjour TRUE ❤ Merci beaucoup pour votre amour et votre soutien permanents ! Nous sommes trĆØs heureux de pouvoir vous prĆ©senter notre nouvelle musique avec "W.A.Y" et nous espĆ©rons vraiment que vous l'apprĆ©cierez. Merci d'avoir regardĆ© cette interview et nous sommes impatients de vous voir en personne un jour. D'ici lĆ , restez prudents et heureux ! Nous vous aimons ❤