m!lk1

M!LK (ćƒŸćƒ«ć‚Æ) is a five-member dance vocal group consisting of Hayato Sano, Daichi Shiozaki, Shunta Sono, Jutaro Yamanaka, and Jinto Yoshida. The group's name represents something "that can be dyed any color".
The group's activities are not limited to music, but have expanded to include dramas, movies, stage shows, and modeling. Their best asset is their versatility when displaying their sense of him out with their dazzling live performances.
In November 2021, they made their major debut from Victor Entertainment. Their latest single is HIKARI.
Let's know more about them.
The interview is answered by leader Jinto Yoshida.

M!LK (ćƒŸćƒ«ć‚Æ) est un groupe vocal de danse composĆ© de cinq membres : Hayato Sano, Daichi Shiozaki, Shunta Sono, Jutaro Yamanaka et Jinto Yoshida. Le nom du groupe reprĆ©sente quelque chose "qui peut ĆŖtre teint de n'importe quelle couleur".
Les activitƩs du groupe ne se limitent pas Ơ la musique, mais se sont Ʃtendues aux drames, aux films, aux spectacles et au mannequinat. Leur meilleur atout est leur polyvalence lorsqu'ils affichent leur sens de la sortie avec leurs Ʃblouissantes performances live.
En novembre 2021, ils ont fait leurs grands dƩbuts avec Victor Entertainment. Leur dernier single est HIKARI.
En savoir plus sur eux.
L'interview est rƩpondue par le leader Jinto Yoshida.


KZ- Where does the name M!LK come from?

JY- Milk is an indispensable drink in our daily lives, mixed with coffee and many other things. Like milk, we want to change into many different things and become a group that is loved by the whole nation. That's how we came up with this name.

KZ- D'oĆ¹ vient le nom M!LK ?

JY- Le lait est une boisson indispensable dans notre vie quotidienne, mƩlangƩ au cafƩ et Ơ beaucoup d'autres choses. Comme le lait, nous voulons nous transformer en beaucoup de choses diffƩrentes et devenir un groupe aimƩ par toute la nation. C'est ainsi que nous avons trouvƩ ce nom.


KZ- What are your talents besides singing and dancing?

JY- I have been spending more and more time at home lately, so cooking has become part of the routine. From now on I’m learning lots of recipes so I’d like to become specialized. Also, I’ve started to edit videos for our own YouTube channel. I'm still just a beginner, but I want to learn how to edit with different styles.

KZ- Quels sont tes talents Ć  part le chant et la danse ?

JY- Je passe de plus en plus de temps Ć  la maison ces derniers temps, alors cuisiner fait partie de la routine. ƀ partir de maintenant, j'apprends beaucoup de recettes et j'aimerais me spĆ©cialiser. J'ai Ć©galement commencĆ© Ć  monter des vidĆ©os pour notre propre chaĆ®ne YouTube. Je ne suis encore qu'une dĆ©butante, mais je veux apprendre Ć  monter avec diffĆ©rents styles.


KZ- How would you define your evolution musically? Where are you headed?

JY- It's been seven years since we formed the group. When we first formed, our goal was to complete the songs we were assigned. During this process, we wanted to improve our singing skills, and we have been refining our expressions and techniques. From now on, I'm personally interested in writing lyrics and composing music, and I'm studying to be able to create songs from scratch.

KZ- Comment dĆ©finirais-tu ton Ć©volution musicale ? OĆ¹ vous dirigez-vous ?

JY- Cela fait sept ans que nous avons formĆ© le groupe. Lorsque nous nous sommes formĆ©s, notre objectif Ć©tait de terminer les chansons qui nous avaient Ć©tĆ© attribuĆ©es. Au cours de ce processus, nous avons voulu amĆ©liorer nos compĆ©tences en matiĆØre de chant, et nous avons affinĆ© nos expressions et nos techniques. DĆ©sormais, je m'intĆ©resse personnellement Ć  l'Ć©criture de paroles et Ć  la composition musicale, et j'Ć©tudie pour ĆŖtre capable de crĆ©er des chansons Ć  partir de rien.

m!lk2

KZ- Tell us about "HIKARI". How did it come about, inspiration, what do you want to transmit?

JY- HIKARI is a shout-out for people to live in the moment to the fullest. We want to change the situation I’m in now, and to do so, we have to fight against ourselves. This is expressed in the song by likening it to a myth. In Japan, February and March is an important time for people to decide their future, as they prepare for exams and job hunting. I tried to record this song with all my heart to give energy to those people.

KZ- Parlez-nous de "HIKARI". Comment est-il nƩ, quelle est votre inspiration, que voulez-vous transmettre ?

JY- HIKARI est un appel aux gens Ć  vivre pleinement l'instant prĆ©sent. Nous voulons changer la situation dans laquelle je me trouve actuellement, et pour ce faire, nous devons nous battre contre nous-mĆŖmes. Cela est exprimĆ© dans la chanson en la comparant Ć  un mythe. Au Japon, les mois de fĆ©vrier et mars sont une pĆ©riode importante pour les gens qui dĆ©cident de leur avenir, car ils se prĆ©parent aux examens et Ć  la recherche d'un emploi. J'ai essayĆ© d'enregistrer cette chanson de tout mon cœur pour donner de l'Ć©nergie Ć  ces personnes.


KZ- What was the easiest part of "HIKARI", the lyrics, the music, the choreography? And the most difficult?

JY- The easiest part was to get an idea about the song, because it’s a song about the feelings that we all carry in our hearts. The most difficult part was. lip-syncing for the music video. Although we've done a lot of lip-syncing for music videos until now, it’s always staring at the monitors while trying out best.

KZ- Quelle a ƩtƩ la partie la plus facile de "HIKARI", les paroles, la musique, la chorƩgraphie ? Et le plus difficile ?

JY- La partie la plus facile a Ć©tĆ© de se faire une idĆ©e de la chanson, parce que c'est une chanson sur les sentiments que nous portons tous dans nos cœurs. Le plus difficile a Ć©tĆ© de faire du playback pour le clip. Bien que nous ayons fait beaucoup de synchronisation labiale pour des clips vidĆ©o jusqu'Ć  prĆ©sent, il faut toujours regarder les moniteurs en faisant de son mieux.


KZ- Of all your songs, which one is your favorite and why?

JY- I always think that my favorite song is the latest one, but I'd like to talk about "Energy", released in 2021, and encourage everyone to listen to it. This song was provided by Japanese rap artist Sanari, and it showed another new side of M!LK. The music video was shot in Shibuya, Tokyo, resulting in a fresh and wonderful piece of work.

KZ- De toutes tes chansons, laquelle est ta prƩfƩrƩe et pourquoi ?

JY- Je pense toujours que ma chanson prĆ©fĆ©rĆ©e est la plus rĆ©cente, mais j'aimerais parler de "Energy", sortie en 2021, et encourager tout le monde Ć  l'Ć©couter. Cette chanson a Ć©tĆ© fournie par le rappeur japonais Sanari, et elle a montrĆ© une autre nouvelle facette de M!LK. Le clip a Ć©tĆ© tournĆ© Ć  Shibuya, Ć  Tokyo, ce qui donne une œuvre fraĆ®che et merveilleuse.

m!lk3

KZ- If you could collaborate with another artist, who would you like it to be?

JY- Although it's not a song, I'd like to have Mika Ninagawa and other leading Japanese artists to add their touch to M!LK in music videos.

KZ- Si vous pouviez collaborer avec un autre artiste, qui aimeriez-vous que ce soit ?

JY- Bien qu'il ne s'agisse pas d'une chanson, j'aimerais que Mika Ninagawa et d'autres grands artistes japonais apportent leur touche Ć  M!LK dans des clips.


KZ- Tell us about your plan for 2022: tours, singles, programs...

JY- El aƱo 2022 comenzarĆ” con nuestro primer espectĆ”culo individual como sello principal, seguido de una gira de 7 ciudades en JapĆ³n que comenzarĆ” en mayo. DespuĆ©s tenemos una gran noticia que aĆŗn no hemos podido contaros. Seguiremos trabajando duro este aƱo para crear temas que complazcan siempre a nuestros fans que nos apoyan.

KZ- Parlez-nous de votre plan pour 2022 : circuits, cƩlibataires, programmes...

JY- L'annĆ©e 2022 commencera par notre premier concert solo en tant que label majeur, suivi d'une tournĆ©e de 7 villes au Japon qui dĆ©butera en mai. AprĆØs cela, nous avons de grandes nouvelles que nous n'avons pas encore pu vous annoncer. Nous continuerons Ć  travailler dur cette annĆ©e pour crĆ©er des chansons qui plairont toujours Ć  nos fans qui nous soutiennent.


KZ- If you could only visit one country, which one would it be? Why?

JY- Spain. We have a song called "Ternero Fighter", and the words "Ternero" and "Murcian" in the lyrics are in Spanish. We’d love to actually be able to perform this song in Spain, since it’s a standard already and the most popular at our live performances.

KZ- Si vous ne pouviez visiter qu'un seul pays, lequel serait-il ? Pourquoi ?

JY- L'Espagne. Nous avons une chanson intitulƩe "Ternero Fighter", et les mots "Ternero" et "Murcian" dans les paroles sont en espagnol. Nous aimerions pouvoir interprƩter cette chanson en Espagne, car c'est dƩjƠ un standard et c'est la plus populaire lors de nos concerts.


KZ- Say something to the international fans.

JY- First of all, thank you very much for finding out about our activities in Japan. We are currently working hard to become a top idol in Japan, but we often talk among ourselves about how we want to perform overseas as well. When we're ready to go on a world tour someday, please come and visit us!

KZ- Dites quelque chose aux fans internationaux.

JY- Tout d'abord, merci beaucoup de vous ĆŖtre renseignĆ©s sur nos activitĆ©s au Japon. Nous travaillons actuellement dur pour devenir une idole de premier plan au Japon, mais nous parlons souvent entre nous de notre dĆ©sir de nous produire Ć  l'Ć©tranger Ć©galement. Lorsque nous serons prĆŖts Ć  faire une tournĆ©e mondiale, venez nous rendre visite !


Video greetings: