Interview with/avec JYOCHO

jyocho5

Kyoto, Japan-based progressive pop and indie rock group JYOCHO (meaning "emotion," "mood," and "atmosphere" in Japanese) was founded in 2016 as a solo project by guitarist Daijiro Nakagawa (formerly of Japanese math rock group Uchu Conbini) before evolving into a full band known for its highly sophisticated and technical sound (featuring guitars, bass, drums, a beautiful flute and angelic female vocals), well received by music lovers around the world, especially in the United States.
JYOCHO released their debut album, a prayer in vain on December 7, 2016 on No Big Deal Records, followed by their second project, Day in the Bluish House (September 13, 2017), which showcased the band's tight cohesion.

Its members are: Daijiro (guitar/vocals), Netako Nekota (vocals/keyboard), sindee (bass) and Yuuki Hayashi (flute).
On February 16, they presented the album Let's promise to be Happy, from which they presented the song All the same.
Let's know more about them.

Le groupe de pop progressive et d'indie rock JYOCHO (qui signifie " émotion ", " humeur " et " atmosphère " en japonais), basé à Kyoto, au Japon, a été fondé en 2016 en tant que projet solo par le guitariste Daijiro Nakagawa (anciennement du groupe de math rock japonais Uchu Conbini) avant d'évoluer en un groupe complet connu pour son son très sophistiqué et technique (avec des guitares, une basse, une batterie, une belle flûte et des voix féminines angéliques), bien accueilli par les mélomanes du monde entier, notamment aux États-Unis.
JYOCHO a sorti son premier album, a prayer in vain, le 7 décembre 2016 sur No Big Deal Records, suivi de son deuxième projet, Day in the Bluish House (13 septembre 2017), qui a mis en valeur la cohésion serrée du groupe.

Ses membres sont : Daijiro (guitare/voix), Netako Nekota (voix/clavier), sindee (basse) et Yuuki Hayashi (flûte).
Le 16 février, ils ont présenté l'album Let's promise to be Happy, dont ils ont présenté la chanson All the same.
En savoir plus sur eux.


KZ- What made you enter the musical world, what were your influences?

Daichiro- My father and brother are guitar players, and I think that's where it all started. My main influences are solo guitar songs, folk songs, progressive rock, and indie emo. Solo guitar tracks have most likely influenced me the most! I have tremendous respect for Kotaro Oshio, Masaaki Kishibe, and Pierre Bensoussan.

KZ- Qu'est-ce qui vous a fait entrer dans le monde de la musique, quelles ont été vos influences ?

Daichiro- Mon père et mon frère sont guitaristes, et je pense que c'est là que tout a commencé. Mes principales influences sont les morceaux de guitare solo, les chansons folk, le rock progressif et l'indie emo. Les morceaux de guitare solo sont probablement ceux qui m'ont le plus influencé ! J'ai beaucoup de respect pour Kotaro Oshio, Masaaki Kishibe et Pierre Bensoussan.


KZ- What are your talents apart from singing and playing instruments?

D- I think I am good at composing and making things. I'm often appreciated as a guitar player, but I love writing music even more. I also like to cook, and I love making and creating new things!

KZ- Quels sont tes talents en dehors du chant et des instruments ?

D- Je pense que je suis doué pour composer et fabriquer des choses. On m'apprécie souvent en tant que guitariste, mais j'aime encore plus écrire de la musique. J'aime aussi cuisiner, et j'adore fabriquer et créer de nouvelles choses !


KZ- What would you say has changed since your formation in 2016?

D- Many things have changed since 2016. I now create the chorus while playing riffs which is challenging. I’m more focused than ever on understanding the characteristics of the band members and work hard to devise arrangements that suit each person. I also think I’m better at taking care of myself. Along with that, I think I have become better able to see the people who care about me. I want to return the favor.

KZ- D'après vous, qu'est-ce qui a changé depuis votre formation en 2016 ?

D- Beaucoup de choses ont changé depuis 2016. Je crée maintenant le refrain tout en jouant des riffs, ce qui est un défi. Je suis plus concentré que jamais sur la compréhension des caractéristiques des membres du groupe et je travaille dur pour concevoir des arrangements qui conviennent à chacun. Je pense aussi que j'arrive mieux à prendre soin de moi. Parallèlement à cela, je pense que je suis devenu plus apte à voir les personnes qui se soucient de moi. Je veux leur rendre la pareille.

Shoko Ishizaki®

KZ- Let's talk about the album Let's Promise to be Happy: how it was born, inspirations...

D- As I've continued my musical activities and as I've gotten older, I've come to think that it's beautiful to face oneself, deepen oneself, and live with one's own axis. I believe it's important to compare yourself with others, but I think the starting point is yourself, and I think that's the closest you can get to a real answer. I want people to meditate and focus inward. I hope the album will give listeners a chance to face themselves honestly, and that's how I completed the album’s theme.

KZ- Parlons de l'album Let's Promise to be Happy : comment il est né, les inspirations...

D- En poursuivant mes activités musicales et en vieillissant, j'en suis venu à penser qu'il est beau de se confronter à soi-même, de s'approfondir et de vivre avec son propre axe. Je crois qu'il est important de se comparer aux autres, mais je pense que le point de départ est soi-même, et je pense que c'est ce qui se rapproche le plus d'une vraie réponse. Je veux que les gens méditent et se concentrent sur eux-mêmes. J'espère que l'album donnera aux auditeurs une chance de se regarder honnêtement en face, et c'est ainsi que j'ai complété le thème de l'album.


KZ- The song “All The Same” reminds us vaguely of the Celtic sound, even the videoclip has reminiscences of the mountains and that flute playing. What was your inspiration?

D- I was offered an opportunity for a tie-in for the TV anime series “Banished From the Brave Man’s Group, I Decided to Lead a Slow Life in the Back Country.” The anime inspired the Celtic and idyllic atmosphere for the song and music video.

KZ- La chanson "All The Same" nous rappelle vaguement le son celtique, même le vidéoclip a des réminiscences des montagnes et ce jeu de flûte. Quelle a été votre inspiration ?

D- On m'a offert l'opportunité de faire un lien avec la série animée "Banished From the Brave Man's Group, I Decided to Lead a Slow Life in the Back Country". L'anime a inspiré l'atmosphère celtique et idyllique de la chanson et du clip.


KZ- The theme "Never Forget" catches our attention, what is it that we should never forget? What do you want to transmit?

D- For this album, I want each person who listens to it to come up with their own answers, and I put a lot of tricks in the lyrics. My songs are not written with my thoughts but with infinite ways of feeling and thinking. I would be thrilled if listening to my music could deepen the listener’s self-reflection. I hope they will be able to find themselves in this process. I want each and every one of you not to forget the axis of who you are.

KZ- Le thème "Never Forget" attire notre attention. Qu'est-ce que nous ne devrions jamais oublier ? Que voulez-vous transmettre ?

D- Pour cet album, je veux que chaque personne qui l'écoute trouve ses propres réponses, et j'ai mis beaucoup d'astuces dans les paroles. Mes chansons ne sont pas écrites avec mes pensées mais avec des façons infinies de sentir et de penser. Je serais ravi si l'écoute de ma musique pouvait approfondir la réflexion personnelle de l'auditeur. J'espère qu'ils seront capables de se trouver eux-mêmes dans ce processus. Je veux que chacun d'entre vous n'oublie pas l'axe de ce que vous êtes.

jyocho1

KZ- If you could collaborate with another artist, who would you like it to be?

D- I want to collaborate with a filmmaker or a VJ in a live performance scenario. I'm also interested in orchestral arrangements and orchestras in general; I feel it would work well with JYOCHO’s sound.

KZ- Si tu pouvais collaborer avec un autre artiste, qui voudrais-tu que ce soit ?

D- Je voudrais collaborer avec un cinéaste ou un VJ dans le cadre d'une performance en direct. Je suis également intéressé par les arrangements orchestraux et les orchestres en général ; je pense que cela fonctionnerait bien avec le son de JYOCHO.


KZ- Tell us about your plans, dreams and hopes for 2022.

D- Our priority is touring! We want people to see live performances again and I can’t wait to travel around the world with the band. We want to let as many people as possible know about JYOCHO and share our thoughts and sounds with them.

KZ- Parlez-nous de vos projets, rêves et espoirs pour 2022.

D- Notre priorité est de faire des tournées ! Nous voulons que les gens voient à nouveau des performances live et j'ai hâte de voyager à travers le monde avec le groupe. Nous voulons faire connaître JYOCHO à autant de personnes que possible et partager nos pensées et nos sons avec elles.


KZ- Say something to the international fans.

D- Hello! I'm Daijiro! Thank you for finding JYOCHO. When this situation settles down, I'd like to see you all. We are planning to do a live concert when things settle down, so please wait for us!

KZ- Dites quelque chose aux fans internationaux.

D- Bonjour ! Je suis Daijiro ! Merci d'avoir trouvé JYOCHO. Quand la situation se sera calmée, j'aimerais tous vous voir. Nous prévoyons de faire un concert live quand les choses se seront calmées, alors attendez-nous !

Publicar un comentario

0 Comentarios