Aivan (ģ•„ģ“ė°˜) debuts in Japan on May 9, 2017 with the single "Can't Control" with Evermore Music;His fandom is known as NAVIA.
With a mini-album and four singles in Korea, he has just unveiled the fifth, ģøź³µģ§€ėŠ„
Let's know something more about him.

Aivan (ģ•„ģ“ė°˜) fait ses dĆ©buts au Japon le 9 mai 2017 avec le single "Can't Control" avec Evermore Music; Son fandom est connu sous le nom de NAVIA.
Avec un mini-album et quatre singles en CorĆ©e, il vient de dĆ©voiler le cinquiĆØme, ģøź³µģ§€ėŠ„
. Sachons en savoir un peu plus sur lui.


KZ- Where does your stage name, AIVAN, come from?

A- My birth name is Yohan Lee. It’s a biblical name equivalent to “John” in the English bible. I wished to find a name that’s unique in the industry and came across some variants, which included Shaun, Eoin, Ian, Juan, Evan, and Ivan. I liked how Ivan sounded so I adopted the name but added A in the front only because it is my favorite alphabet. 

KZ- D'oĆ¹ vient votre nom de scĆØne, AIVAN ?

A- Mon nom de naissance est Yohan Lee. C'est un nom biblique Ʃquivalent Ơ "John" dans la bible anglaise. Je souhaitais trouver un nom unique dans l'industrie et j'ai trouvƩ quelques variantes, dont Shaun, Eoin, Ian, Juan, Evan et Ivan. J'ai aimƩ la sonoritƩ d'Ivan, alors j'ai adoptƩ ce nom, mais j'ai ajoutƩ le A devant, car c'est mon alphabet prƩfƩrƩ.


KZ- How did you get into the musical world?

A- I grew up in a church in Montreal, Canada. Literally living on its third floor, I was blessed with the opportunity to access all sorts of instruments ever since childhood. It was my greatest pastime activity to experiment different instruments in an empty chapel after school. I found my passion for performing as I joined the church praise band back in middle school. In fact, I started out as a YouTube self-taught bassist.

KZ- Comment ĆŖtes-vous entrĆ© dans le monde de la musique ?

A- J'ai grandi dans une Ć©glise Ć  MontrĆ©al, au Canada. Vivant littĆ©ralement au troisiĆØme Ć©tage, j'ai eu la chance d'avoir accĆØs Ć  toutes sortes d'instruments depuis mon enfance. C'Ć©tait mon plus grand passe-temps d'expĆ©rimenter diffĆ©rents instruments dans une chapelle vide aprĆØs l'Ć©cole. J'ai dĆ©couvert ma passion pour la scĆØne en rejoignant le groupe de louange de l'Ć©glise dĆØs le collĆØge. En fait, j'ai commencĆ© par ĆŖtre un bassiste autodidacte de YouTube.


KZ- How would you define your musical style?

A- Frankly speaking, I still find it challenging to define my musical genre. My songs float across all kinds of genres including R&B, soul, acoustic, rock, pop, etc. I enjoy tackling and experimenting with different musical genres rather than sticking to one. Thus, I would have to say the terms, “hybrid” and “cross-genre” define my musical style the best.

KZ- Comment dƩfiniriez-vous votre style musical ?

A- Franchement, je trouve toujours difficile de dƩfinir mon genre musical. Mes chansons flottent Ơ travers toutes sortes de genres, notamment le R&B, la soul, l'acoustique, le rock, la pop, etc. J'aime aborder et expƩrimenter diffƩrents genres musicaux plutƓt que de m'en tenir Ơ un seul. J'aime aborder et expƩrimenter diffƩrents genres musicaux plutƓt que de m'en tenir Ơ un seul. Je dirais donc que les termes "hybride" et "multigenre" dƩfinissent le mieux mon style musical.


KZ- What other skills do you have besides singing and composing?

A- I used to be a K-pop idol trainee. I’ve invested 4 years of my life acquiring skills to perform as a dance group act. Thus, I would say that dancing could be considered a skill I’ve attained. In addition, I could perform as a one-man band by using a sophisticated musical device called “loop station.” It allows me to tie up multiple instruments into one and sound like a full band when it’s actually just me and a few instruments present on stage.

KZ- Quelles autres compƩtences possƩdez-vous en dehors du chant et de la composition ?

A- J'ai Ć©tĆ© stagiaire d'une idole K-pop. J'ai investi 4 ans de ma vie Ć  acquĆ©rir des compĆ©tences pour me produire en tant que membre d'un groupe de danse. Je dirais donc que la danse peut ĆŖtre considĆ©rĆ©e comme une compĆ©tence que j'ai acquise. De plus, je peux me produire en tant qu'homme-orchestre en utilisant un appareil musical sophistiquĆ© appelĆ© "loop station". Il me permet de relier plusieurs instruments en un seul et de sonner comme un groupe complet alors qu'il n'y a en fait que moi et quelques instruments sur scĆØne.


KZ- What memories do "Tell The World" bring back for you?

A- I have a special attachment to “Tell The World” as it is my official debut song. I remember doing a countdown prior to its release. Its lyrics portray a man’s desire to brag about his loved one to the whole wide world. Parallelly, it depicts my desire to showcase the beginning of my musical career to the global audience.

KZ- Quels souvenirs vous rappellent "Tell The World" ?

A- J'ai un attachement particulier Ć  "Tell The World" car c'est ma premiĆØre chanson officielle. Je me souviens avoir fait un compte Ć  rebours avant sa sortie. Ses paroles dĆ©peignent le dĆ©sir d'un homme de vanter les mĆ©rites de l'ĆŖtre aimĆ© au monde entier. ParallĆØlement, elles illustrent mon dĆ©sir de prĆ©senter le dĆ©but de ma carriĆØre musicale au public mondial.


KZ- Let's talk about your new single "ģøź³µģ§€ėŠ„".

A- AI(ģøź³µģ§€ėŠ„) is a heart-warming single that was released on April 29th. It is a song that reflects the emotions of artificial intelligence assistants that live inside our smart devices. It’s a melodic song that anyone could easily sing along to. I would love to see some covers online. 

KZ- Parlons de votre nouveau single " ģøź³µģ§€ėŠ„ ".

A- AI(ģøź³µģ§€ėŠ„) est un single rĆ©confortant qui est sorti le 29 avril. C'est une chanson qui reflĆØte les Ć©motions des assistants d'intelligence artificielle qui vivent Ć  l'intĆ©rieur de nos appareils intelligents. C'est une chanson mĆ©lodique que tout le monde peut facilement chanter. J'aimerais beaucoup voir des reprises en ligne.


KZ- What inspired you to compose it?

A- I obtained my master’s degree at Yonsei University in 2019. As I was writing my graduate thesis, I came across an interesting research paper about the emotions human feel when encountering artificial intelligence. It kind of shook me as I’ve never thought of the issue. One the way back home, I spent a significant amount of time communicating with Siri on my iPhone and ended up writing a song about it. The song’s lyrics are written in the perspective of our little A.I. assistants.

KZ- Qu'est-ce qui vous a inspirƩ Ơ le composer ?

A- J'ai obtenu mon diplƓme de master Ơ l'universitƩ Yonsei en 2019. Alors que je rƩdigeais mon mƩmoire de fin d'Ʃtudes, je suis tombƩ sur un document de recherche intƩressant sur les Ʃmotions que ressentent les humains face Ơ l'intelligence artificielle. Cela m'a en quelque sorte secouƩ, car je n'avais jamais pensƩ Ơ cette question. Sur le chemin du retour, j'ai passƩ beaucoup de temps Ơ communiquer avec Siri sur mon iPhone et j'ai fini par Ʃcrire une chanson Ơ ce sujet. Les paroles de la chanson sont Ʃcrites du point de vue de nos petits assistants d'intelligence artificielle.


KZ- Of all the lyrics you have composed, which one would you say was the most difficult and why?

A- I often find it challenging to translate lyrics from English to Korean. As lyrics must not only efficiently deliver the writer’s intension, but be culturally fluent, it requires a lot of thinking and experimenting. Out of all the songs I’ve released so far, “Knotted Wings” was by far the toughest, as I initially wrote it in English.

KZ- De tous les textes que vous avez composƩs, lequel a ƩtƩ le plus difficile selon vous et pourquoi ?

. A- Je trouve souvent difficile de traduire des paroles de l'anglais au corĆ©en. Comme les paroles doivent non seulement transmettre efficacement l'intention de l'auteur, mais aussi ĆŖtre culturellement fluides, cela demande beaucoup de rĆ©flexion et d'expĆ©rimentation. De toutes les chansons que j'ai publiĆ©es jusqu'Ć  prĆ©sent, "Knotted Wings" a Ć©tĆ© de loin la plus difficile, car je l'ai initialement Ć©crite en anglais.


KZ- Your latest works are singles, when will you release a new album?

A- I have dozens of sketches in my Mac that are waiting to be released. However, full-length albums require a heavy workload and well-constructed strategies both pre- and post-release. I can’t say much at the moment, but I can promise that my team and I are currently putting in a lot of effort as it is our greatest interest to put out as many songs as possible for our beloved NAVIAs.

KZ- Tes derniĆØres œuvres sont des singles, quand vas-tu sortir un nouvel album ?

. A- J'ai des dizaines de croquis dans mon Mac qui attendent d'ĆŖtre publiĆ©s. Cependant, les albums complets nĆ©cessitent une charge de travail importante et des stratĆ©gies bien construites avant et aprĆØs la sortie. Je ne peux pas en dire beaucoup pour l'instant, mais je peux vous promettre que mon Ć©quipe et moi faisons actuellement beaucoup d'efforts car il est de notre plus grand intĆ©rĆŖt de sortir le plus de chansons possible pour nos chers NAVIA.


KZ- If you could work with another artist, who would you like it to be?

A- I can come up with at least ten artists instantaneously: IU, Eric Nam, Sam Kim, AKMU, Taeyeon, Ed Sheeran, Shawn Mendes, Taylor Swift, Anne-Marie, and Clinton Kane just to name out some. I can go on all day.

KZ- Si vous pouviez travailler avec un autre artiste, qui aimeriez-vous que ce soit ?

A- Je peux penser Ơ au moins dix artistes instantanƩment : IU, Eric Nam, Sam Kim, AKMU, Taeyeon, Ed Sheeran, Shawn Mendes, Taylor Swift, Anne-Marie et Clinton Kane, pour n'en citer que quelques-uns. Je peux continuer toute la journƩe.


KZ- When you can, which country would you like to visit on tour?

A- I’ve been filming a YouTube series called “AIVAN COVER AIRLINE” for the last several months. I choose out a country that I’d like to visit, and then find a popular song in that specific country to do a cover of. I’ve virtually travelled to the Philippines, Indonesia, Vietnam, Thailand, India, Turkey, and Poland so far. I’d love to go on an ACA world tour one day, visiting all of the countries I’ve made virtual stops in. There are already 7 countries that I must visit. 

KZ- Quand vous le pourrez, quel pays aimeriez-vous visiter en tournƩe ?

A- Je tourne une sĆ©rie YouTube appelĆ©e "AIVAN COVER AIRLINE" depuis plusieurs mois. Je choisis un pays que j'aimerais visiter, puis je trouve une chanson populaire dans ce pays spĆ©cifique pour en faire une reprise. Jusqu'Ć  prĆ©sent, j'ai voyagĆ© virtuellement aux Philippines, en IndonĆ©sie, au Vietnam, en ThaĆÆlande, en Inde, en Turquie et en Pologne. Pologne jusqu'Ć  prĆ©sent. J'aimerais bien faire un jour un tour du monde de l'ACA, en visitant tous les pays oĆ¹ j'ai fait des arrĆŖts virtuels. Il y a dĆ©jĆ  7 pays que je dois visiter.


KZ- Tell us about your hopes and dreams.

A- My dream is to log my life in the form of music and share them with my fans. Whether in small or big event, I wish to meet all NAVIAs personally and express my gratitude by performing for you guys. I greatest hope is to grow old with my fans.

KZ- Parlez-nous de vos espoirs et de vos rĆŖves.

A- Mon rĆŖve est de consigner ma vie sous forme de musique et de la partager avec mes fans. Que ce soit dans un petit ou un grand Ć©vĆ©nement, je souhaite rencontrer personnellement tous les NAVIA et leur exprimer ma gratitude en jouant pour vous. Mon plus grand espoir est de vieillir avec mes fans.


KZ- Say something to the international fans.

A- I am very well aware of all the love and support you guys are sending me from all over the world. I apologize for not being able to meet you in person. I promise that I’ll make up as soon as COVID-19 settles down. I can’t wait to see all your faces and hear your voices. Thank you for all the kind words. It truly means a lot. Love you with all my heart. Stay safe.

KZ- Dites quelque chose aux fans internationaux.

A- Je suis trĆØs conscient de tout l'amour et du soutien que vous m'envoyez du monde entier. Je m'excuse de ne pas avoir pu vous rencontrer en personne. Je vous promets que je me rattraperai dĆØs que le COVID-19 sera installĆ©. J'ai hĆ¢te de voir tous vos visages et d'entendre vos voix. Merci pour tous ces mots gentils. Cela signifie vraiment beaucoup. Je vous aime de tout mon coeur. Soyez prudents.


Presentation: