The group One n' Only came into being in 2018 after a joint tour of the groups EBiSSH and Satori Boys Club. In November 2018 they released their first single I'm Swag with the agency Stardust.
Its members are REI (Vocalist and Dancer), TETTA (Vocalist and Dancer), NAOYA (Dancer), Kenshin (Rapper and Dancer), Hayato (Rapper and Dancer) and Eiku (Vocalist and Dancer). KOHKI (Dancer) left the group in 2019.
They released the single L.O.C.A. on January 21, 2021.
Let's know more about them.

Le groupe One n' Only a vu le jour en 2018 aprĆØs une tournĆ©e commune des groupes EBiSSH et Satori Boys Club. En novembre 2018, ils ont sorti leur premier single I'm Swag avec l'agence Stardust. Ses membres sont REI (vocaliste et danseur), TETTA (vocaliste et danseur), NAOYA (danseur), Kenshin (rappeur et danseur), Hayato (rappeur et danseur) et Eiku (vocaliste et danseur). KOHKI (danseur) a quittĆ© le groupe en 2019. Ils ont sorti le single L.O.C.A. le 21 janvier 2021.
Nous allons en savoir plus sur eux.


KZ- After the EBiSSH and Satori Boys Club tour, ONE N' ONLY is born. Tell us about how this beginning came about.

TETTA- It started out as a project where we thought it would be interesting to do something together as a group with completely different elements from each other, and we performed for the first time as "ONE N'ONLY" during the encore of a live concert, the reaction of those around us was great so here we are.
REI- A mature and sexy performance by EBiSSH. Satori Shondan (SBC) was formed to bring out the best of each group and to increase the range of new performances that each group cannot do.
EIKU- As a joint project between EBiSSH and Satori Shondan (SBC), we thought it would be interesting if these two groups could do something together, and we performed a song called "I'M SWAG" at the encore of our tour in 2018, and from there our activities as ONE N' ONLY increased!
HAYATO- I thought that by bringing the two groups together, we could bring out the best in each other and create a great chemical reaction!
KENSHIN- The performance and the view of the world that each group can't do but can do when they are combined is wonderful, and the people around us have a good reputation.
NAOYA- When EBiSSH and Satori Shondan (SBC) had their first live performance together, we thought it would be interesting if the two groups performed something together, and when we performed "I'M SWAG", the audience responded well and we decided to continue.

KZ- AprĆØs la tournĆ©e EBiSSH et Satori Boys Club, ONE N' ONLY est nĆ©. Racontez-nous comment ce dĆ©but est arrivĆ©.

TETTA- Cela a commencĆ© comme un projet oĆ¹ nous avons pensĆ© qu'il serait intĆ©ressant de faire quelque chose ensemble en tant que groupe avec des Ć©lĆ©ments complĆØtement diffĆ©rents les uns des autres, et nous avons jouĆ© pour la premiĆØre fois en tant que "ONE N'ONLY" pendant le rappel d'un concert live, la rĆ©action de ceux qui nous entouraient a Ć©tĆ© grande alors nous sommes lĆ .
REI- Une performance mature et sexy de EBiSSH. Satori Shondan (SBC) a ƩtƩ formƩ pour faire ressortir le meilleur de chaque groupe et pour augmenter la gamme de nouvelles performances que chaque groupe ne peut pas faire.
EIKU- En tant que projet commun entre EBiSSH et Satori Shondan (SBC), nous avons pensƩ qu'il serait intƩressant que ces deux groupes fassent quelque chose ensemble, et nous avons interprƩtƩ une chanson intitulƩe "I'M SWAG" lors du rappel de notre tournƩe en 2018, et Ơ partir de lƠ, nos activitƩs en tant que ONE N' ONLY ont augmentƩ !
HAYATO- Je pensais qu'en rƩunissant les deux groupes, nous pourrions faire ressortir le meilleur de chacun et crƩer une grande rƩaction chimique !
KENSHIN- La performance et la vision du monde que chaque groupe ne peut pas faire mais qu'il peut faire lorsqu'il est combinƩ est merveilleuse, et les gens qui nous entourent ont une bonne rƩputation.
NAOYA- Lorsque EBiSSH et Satori Shondan (SBC) ont donnƩ leur premier concert ensemble, nous avons pensƩ qu'il serait intƩressant que les deux groupes jouent quelque chose ensemble, et lorsque nous avons jouƩ "I'M SWAG", le public a bien rƩagi et nous avons dƩcidƩ de continuer.


KZ- What are your skills beyond dancing and singing?

TETTA- I'm not that good at playing games, but I am good at playing a game called "Taiko no Tatsujin" and I play it a lot. I used to make my own bachi from scratch.
REI- I upload my cooking on Instagram and give recipes on the cookpad app!
EIKU- I'm good at guitar, drums, bass, sports (basketball) and acrobatics (backflips and backflips). I'm especially good at drumming, which I've been doing since I was in first grade!
HAYATO- I have a good memory, so I can remember the faces of all the fans I've met!
KENSHIN- I have monkey arms and I can bend my elbow in very strange directions.
NAOYA- I'm a footballer, I've been playing for 11 years. I'm also into fashion coordination, posing for photoshoots, making up choreography and finger push-ups.

KZ- Quelles sont vos compƩtences au-delƠ du chant et de la danse ?

TETTA- Je ne suis pas trĆØs douĆ©e pour les jeux, mais je suis douĆ©e pour un jeu appelĆ© "Taiko no Tatsujin" et j'y joue beaucoup. J'avais l'habitude de faire mon propre bachi Ć  partir de rien.
REI- Je tƩlƩcharge ma cuisine sur Instagram et je donne des recettes sur l'application cookpad !
EIKU- Je suis bon Ć  la guitare, Ć  la batterie, Ć  la basse, aux sports (basket-ball) et aux acrobaties (backflips et backflips). Je suis particuliĆØrement douĆ© pour la batterie, que je pratique depuis que je suis en premiĆØre annĆ©e !
HAYATO- J'ai une bonne mƩmoire, donc je peux me souvenir des visages de tous les fans que j'ai rencontrƩs !
KENSHIN- J'ai des bras de singe et je peux plier mon coude dans des directions trĆØs Ć©tranges.
NAOYA- Je suis footballeur, je joue depuis 11 ans. J'aime aussi la coordination de la mode, poser pour des photoshoots, inventer des chorƩgraphies et faire des pompes avec les doigts.


KZ- I'm Swag is your first single, what do you remember from that time?

TETTA- The number of members had increased by three since EBiSSH, and we had just started working as a new group with three vocalists instead of two, so I was anxious, but at the same time, I was overwhelmingly excited and looking forward to the future.
REI- The song had an aggressive tone from the moment I heard the demo before recording. When I heard the catchy rap parts, I thought it was an interesting new challenge that I'd never had before!
EIKU- I remember I was observing the filming of EBiSSH and suddenly in the dressing room, a staff member made me listen to this song and told me that we were going to perform together. It sounded really cool and I was really looking forward to it!
HAYATO- I was excited because it was a complete change from the atmosphere of the songs we had been playing and it was my favorite taste! KENSHIN- There was still a wall between EBiSSH and Satori Shondan (SBC), so we went out for dinner after rehearsals and actively communicated with each other to get to know each other. I remember that we were invited to a TV music show for our debut single.
NAOYA- The atmosphere of this song is different from that of EBiSSH, and I found a new me in this song. I was looking forward to performing this song from the first time I heard it!

KZ- I'm Swag est votre premier single, quel souvenir gardez-vous de cette Ć©poque ?

TETTA- Le nombre de membres avait augmentĆ© de trois depuis EBiSSH, et nous venions de commencer Ć  travailler en tant que nouveau groupe avec trois chanteurs au lieu de deux, donc j'Ć©tais anxieux, mais en mĆŖme temps, j'Ć©tais extrĆŖmement excitĆ© et j'attendais l'avenir avec impatience.
REI- La chanson avait un ton agressif dĆØs que j'ai entendu la dĆ©mo avant l'enregistrement. Lorsque j'ai entendu les parties de rap accrocheuses, j'ai pensĆ© que c'Ć©tait un nouveau dĆ©fi intĆ©ressant que je n'avais jamais relevĆ© auparavant !
EIKU- Je me souviens que j'observais le tournage d'EBiSSH et soudain, dans la loge, un membre du personnel m'a fait Ć©couter cette chanson et m'a dit que nous allions nous produire ensemble. Ƈa avait l'air vraiment cool et j'avais vraiment hĆ¢te d'y ĆŖtre !
HAYATO- J'Ć©tais excitĆ© parce que Ƨa changeait complĆØtement de l'atmosphĆØre des chansons que nous avions jouĆ©es et c'Ć©tait mon goĆ»t prĆ©fĆ©rĆ© !
KENSHIN- Il y avait encore un mur entre EBiSSH et Satori Shondan (SBC), alors nous sommes sortis dĆ®ner aprĆØs les rĆ©pĆ©titions et avons communiquĆ© activement les uns avec les autres pour apprendre Ć  nous connaĆ®tre. Je me souviens que nous avons Ć©tĆ© invitĆ©s Ć  une Ć©mission musicale tĆ©lĆ©visĆ©e pour notre premier single.
NAOYA- L'atmosphĆØre de cette chanson est diffĆ©rente de celle d'EBiSSH, et j'ai trouvĆ© un nouveau moi dans cette chanson. J'Ć©tais impatient de chanter cette chanson dĆØs la premiĆØre fois que je l'ai entendue !


KZ- Your first album ON'O came in October 2020. What did you want to say?

TETTA- It's the culmination of everything we've done as ONE N' ONLY, so we want to show the best of ONE N' ONLY that we have.
REI- The lyrics have a strong message. From aggressive tunes to bright tunes like "HOLIDAY" and "POP! POP!", or a quiet ballad, etc. You can see various faces of us in this work.
EIKU- This album is the one that contains everything about ONE N' ONLY. It's an album that will show you what kind of group we are.
HAYATO- The theme of "ON'O" is the cry of our naked heart. We are expressing what we feel in our music. KENSHIN- The lead song "Shut Up! BREAKER" is a song criticizing the slander on SNS which is becoming a problem in today's society. One word can change a person's feelings and life, and the song is about valuing words more and more.
NAOYA- It has a different tune and a wider range of songs, so I think you can feel our growth in this album!

KZ- Votre premier album ON'O est sorti en octobre 2020. Que vouliez-vous dire ?

TETTA- C'est l'aboutissement de tout ce que nous avons fait en tant que ONE N' ONLY, donc nous voulons montrer le meilleur de ONE N' ONLY que nous avons.
REI- Les paroles ont un message fort. Des airs agressifs aux airs lumineux comme "HOLIDAY" et "POP ! POP !", ou une ballade tranquille, etc. Vous pouvez voir diffƩrents visages de nous dans ce travail.
EIKU- Cet album est celui qui contient tout de ONE N' ONLY. C'est un album qui vous montrera quel genre de groupe nous sommes.
HAYATO- Le thĆØme de "ON'O" est le cri de notre cœur nu. Nous exprimons ce que nous ressentons dans notre musique.
KENSHIN- La chanson principale "Shut Up ! BREAKER" est une chanson critiquant la calomnie sur les SRS qui devient un problĆØme dans la sociĆ©tĆ© d'aujourd'hui. Un seul mot peut changer les sentiments et la vie d'une personne, et la chanson parle de la valorisation des mots de plus en plus.
NAOYA- Il a une mƩlodie diffƩrente et un plus large Ʃventail de chansons, donc je pense que vous pouvez sentir notre croissance dans cet album !


KZ- Which is your favorite song? and which was the one that was the hardest to compose?

TETTA- My Love
REI- "My Love". It was also the theme song of a romantic drama. It's a noble love song, and it's a song that we've never sung before, so it's a song that I'm very attached to.
EIKU- It's "Only One For Me". It's a song for us and our fans, SWAG. I like it best because the lyrics resonate straight from the heart.
HAYATO- L.O.C.A
KENSHIN- "Category". It's a song where both HAYATO's and my raps stand out, and I think it's a song that can be called a synonym for us.
NAOYA- Don't Worry.

KZ- Quelle est votre chanson prƩfƩrƩe ? et quelle est celle qui a ƩtƩ la plus difficile Ơ composer ?

TETTA- My Love
REI- "My Love". C'Ć©tait aussi la chanson thĆØme d'un drame romantique. C'est une chanson d'amour noble, et c'est une chanson que nous n'avions jamais chantĆ©e auparavant, donc c'est une chanson Ć  laquelle je suis trĆØs attachĆ©.
EIKU- C'est "Only One For Me". C'est une chanson pour nous et nos fans, SWAG. Je la prĆ©fĆØre parce que les paroles rĆ©sonnent directement du cœur.
HAYATO- L.O.C.A
KENSHIN- "Category". C'est une chanson oĆ¹ les raps de HAYATO et les miens se dĆ©marquent, et je pense que c'est une chanson qui peut ĆŖtre appelĆ©e un synonyme pour nous.
NAOYA- Don't Worry


KZ- How would you define your musical style?

TETTA- We are creating a new music style "JK-POP" which has both K-POP and J-POP elements.
REI- The dance is intense, with lots of formation moves. The music has a strong electronic dance feel to it, and the lyrics are often appealing and cry out to the world today, with a strong message.
EIKU- There are many songs dedicated to mainstream audiences. I think our style of music is to say "this is how we are" and to write songs that are more intense than that.
HAYATO- Our music has a Japanese pronunciation that sounds like English and is comfortable to listen to. I think it's music with a strong message that appeals to society.
KENSHIN- It's a different sound from traditional J-Pop, and there are many songs that resonate not only with Japanese people but also with people from overseas, some of which are aggressive, and some of which are royal love songs.
NAOYA- I think it can be any kind of Japanese traditional music, Western music or K-POP.

KZ- Comment dƩfiniriez-vous votre style musical ?

TETTA- Nous crƩons un nouveau style de musique "JK-POP" qui comporte des ƩlƩments de K-POP et de J-POP.
REI- La danse est intense, avec beaucoup de mouvements de formation. La musique a une forte connotation de danse Ć©lectronique, et les paroles sont souvent attrayantes et crient au monde d'aujourd'hui, avec un message fort.
EIKU- Il y a beaucoup de chansons destinƩes au grand public. Je pense que notre style de musique consiste Ơ dire "voilƠ comment nous sommes" et Ơ Ʃcrire des chansons plus intenses que cela.
HAYATO- Notre musique a une prononciation japonaise qui ressemble Ơ l'anglais et qui est agrƩable Ơ Ʃcouter. Je pense que c'est une musique avec un message fort qui s'adresse Ơ la sociƩtƩ.
KENSHIN- C'est un son diffƩrent de la J-Pop traditionnelle, et il y a beaucoup de chansons qui rƩsonnent non seulement avec les Japonais mais aussi avec les gens de l'Ʃtranger, dont certaines sont agressives, et d'autres sont des chansons d'amour royales.
NAOYA- Je pense que cela peut ĆŖtre n'importe quel type de musique traditionnelle japonaise, de musique occidentale ou de K-POP.


KZ- Let's talk about your last work L.O.C.A Where does the title come from?

REI- LOCA means crazy or losing reason in Spanish, but the song "L.O.C.A." was made to express the adult love of a man who becomes more and more crazy, who can't escape from the person he loves, and who is drowning in love...

KZ- Parlons de votre derniĆØre œuvre L.O.C.A D'oĆ¹ vient le titre ?

REI- LOCA signifie fou ou perdre la raison en espagnol, mais la chanson "L.O.C.A." a ƩtƩ faite pour exprimer l'amour adulte d'un homme qui devient de plus en plus fou, qui ne peut pas s'Ʃchapper de la personne qu'il aime, et qui se noie dans l'amour...


KZ- If you could collaborate with another artist, who would you like it to be?

TETTA- I would like to collaborate with BTS. A collaboration with BTS who is overwhelmingly popular at the moment would be totally inspiring for us. Also, we are close in age to them, so I think it would be more stimulating.
REI- I'd like to collaborate with K-POP artists like BTS, who are also active overseas!
EIKU- iKON. I simply like their songs, and I especially like JU-NE's voice, which I thought was cool when I heard it live.
HAYATO- BTS, ATEEZ and NCT.
KENSHIN- Kid Ink. I’d like to collaborate with world famous rappers and be at the forefront of hip hop.
NAOYA- I’d like to collaborate with K-POP groups.

KZ- Si vous pouviez collaborer avec un autre artiste, qui aimeriez-vous que ce soit ?

TETTA- J'aimerais collaborer avec BTS. Une collaboration avec BTS, qui est extrĆŖmement populaire en ce moment, serait une source d'inspiration totale pour nous. De plus, nous sommes proches d'eux en Ć¢ge, donc je pense que ce serait plus stimulant.
REI- J'aimerais collaborer avec des artistes K-POP comme BTS, qui sont Ć©galement actifs Ć  l'Ć©tranger !
EIKU- iKON. J'aime simplement leurs chansons, et j'aime particuliĆØrement la voix de JU-NE, que j'ai trouvĆ©e cool quand je l'ai entendue en concert.
HAYATO- BTS, ATEEZ et NCT.
KENSHIN- Kid Ink. J'aimerais collaborer avec des rappeurs de renommĆ©e mondiale et ĆŖtre Ć  l'avant-garde du hip-hop.
NAOYA- J'aimerais collaborer avec des groupes de K-POP.


KZ- Tell us about your plans. Are you currently working on a new track, single, album?

OnO- We released our digital single "L.O.C.A" in January 2021 and we will be going on a nationwide tour starting in May 2021. We are currently working on a new song to be released.
For more information about the song Music Video and more, please watch our Youtube channel "ONE N' ONLY TV"! https://www.youtube.com/channel/UC8Qwnts13zIh2EYUCau6m3w

KZ- Parlez-nous de vos projets. Travaillez-vous actuellement sur un nouveau titre, un single, un album ?

OnO- Nous avons sorti notre single digital "L.O.C.A" en janvier 2021 et nous allons faire une tournƩe nationale Ơ partir de mai 2021. Nous travaillons actuellement sur une nouvelle chanson Ơ sortir.
Pour plus d'informations sur le clip de la chanson et plus encore, veuillez regarder notre chaƮne Youtube "ONE N' ONLY TV" ! https://www.youtube.com/channel/UC8Qwnts13zIh2EYUCau6m3w


KZ- Tell us about your hopes and dreams.

TETTA- First of all, I want to perform on the big stage of Tokyo Dome with ONE N' ONLY, and I want to be a group that ONE N' ONLY keeps being loved.
REI- As a group we want to be a group that performs and is accepted in every country in the world! Foreign languages and songs. We want to be exposed to foreign languages, songs and performances, so that we can broaden our performance! As individuals, we would like to be able to work as actors and voice actors.
EIKU- I want to be an artist appreciated in the whole world! We would like to be a group that is not only known in Japan but for everyone in the world to know about ONE N' ONLY!
HAYATO- My dream is to become an artist who is popular all over the world!
KENSHIN- I want to be an artist who is loved both in Japan and abroad.
I want to do a world tour one day. Of course I want to go to Spain too.
NAOYA- We want to become a group that is accepted not only in Japan but also in the world.

KZ- Parlez-nous de vos espoirs et de vos rĆŖves.

TETTA- Tout d'abord, je veux me produire sur la grande scĆØne du Tokyo Dome avec ONE N' ONLY, et je veux ĆŖtre un groupe que ONE N' ONLY continue d'aimer.
REI- En tant que groupe, nous voulons ĆŖtre un groupe qui se produit et est acceptĆ© dans tous les pays du monde ! Langues et chansons Ć©trangĆØres. Nous voulons ĆŖtre exposĆ©s Ć  des langues, des chansons et des spectacles Ć©trangers, afin d'Ć©largir notre champ d'action ! En tant qu'individus, nous aimerions pouvoir travailler comme acteurs et comĆ©diens.
EIKU- Je veux ĆŖtre un artiste apprĆ©ciĆ© dans le monde entier ! Nous aimerions ĆŖtre un groupe qui n'est pas seulement connu au Japon mais que tout le monde dans le monde connaisse ONE N' ONLY !
HAYATO- Mon rĆŖve est de devenir un artiste populaire dans le monde entier !
KENSHIN- Je veux ĆŖtre un artiste qui est aimĆ© Ć  la fois au Japon et Ć  l'Ć©tranger.
Je veux faire une tournƩe mondiale un jour. Bien sƻr, je veux aussi aller en Espagne.
NAOYA- Nous voulons devenir un groupe qui est acceptƩ non seulement au Japon mais aussi dans le monde entier.


KZ- Say something to international fans.

TETTA- We are very happy to be supported by people from overseas and it gives us confidence. We can't meet the people who support us from overseas very often, but one day we will go overseas to do LIVE and meet them.
Please wait for me. Thank you very much for your support.
REI- Thank you for always commenting on our SNS, TikTok, etc.! One day I would like to go to the countries of those people who have commented and perform! I'd love to visit your country and perform there one day!
EIKU- We'll try our best to go abroad one day, so please support us!
If you see us live, please come and see us! We'll be waiting for you!
HAYATO- I'll be waiting!
I know it's not easy to see you at the moment, but I will definitely come to see you, so please wait for me!
I'll definitely study the language before then! LOL!
Thank you for everything, I love you!
KENSHIN- Thank you for all your support. I believe that we are always connected even if there is a language barrier.
I love you.
NAOYA- I can't come to see you at the moment, but when things settle down, I will definitely come to see you, so please wait for me! Thank you for your support!

KZ- Dites quelque chose aux fans internationaux.

TETTA- Nous sommes trĆØs heureux d'ĆŖtre soutenus par des gens de l'Ć©tranger et cela nous donne confiance. Nous ne pouvons pas rencontrer les personnes qui nous soutiennent Ć  l'Ć©tranger trĆØs souvent, mais un jour nous irons Ć  l'Ć©tranger pour faire LIVE et les rencontrer.
Veuillez m'attendre. Merci beaucoup pour votre soutien.
REI- Merci de toujours commenter sur nos SNS, TikTok, etc ! Un jour, j'aimerais aller dans les pays de ces personnes qui ont commentƩ et faire un spectacle ! J'adorerais visiter votre pays et m'y produire un jour !
EIKU- Nous ferons de notre mieux pour aller Ơ l'Ʃtranger un jour, alors s'il vous plaƮt, soutenez-nous !
Si vous nous voyez en concert, venez nous voir ! Nous vous attendons !
HAYATO- Je vous attendrai !
Je sais que ce n'est pas facile de vous voir en ce moment, mais je viendrai certainement vous voir, alors attendez-moi s'il vous plaƮt !
Je vais certainement Ć©tudier la langue d'ici lĆ  ! LOL !
Merci pour tout, je vous aime !
KENSHIN- Merci pour tout votre soutien. Je crois que nous sommes toujours connectĆ©s mĆŖme s'il y a une barriĆØre linguistique. Je vous aime.
NAOYA- Je ne peux pas venir te voir pour le moment, mais quand les choses se seront calmƩes, je viendrai certainement te voir, alors s'il te plaƮt, attends-moi ! Merci pour votre soutien !


VIDEO PRESENTATION: