Interview with/avec KISU


KISU (기수) debuted with the group 24K (투포케이) in September 2012 with the mini-album Hurry Up under the Choeun Entertainment label. He left the group in 2019. His solo career kicks off on December 22, 2017 with the single Sweet Lie under the stage name Soo; after returning from military service, he decides to leave the agency in 2020. He returned on January 29, 2021 with the single BOY.
Let’s learn more about him.

KISU (기수) a débuté avec le groupe 24K (투포케이) en septembre 2012 avec le mini-album Hurry Up sous le label Choeun Entertainment. Il a quitté le groupe en 2019. Sa carrière solo démarre le 22 décembre 2017 avec le single Sweet Lie sous le nom de scène Soo ; à son retour du service militaire, il décide de quitter l'agence en 2020. Il revient le 29 janvier 2021 avec le single BOY.
En savoir plus sur lui.


KZ- When did you decide you wanted to dedicate yourself to music?

K- I've been thinking about music since high school. I went to high school with my friend, Rainbow Jisook, and we had a dream of becoming a singer by doing music together.

KZ- Quand avez-vous décidé de vous consacrer à la musique ?

K- Je pense à la musique depuis le lycée. Je suis allé au lycée avec mon amie, Rainbow Jisook, et nous rêvions de devenir chanteuse en faisant de la musique ensemble.


KZ- Why the nickname of “KISU”?

K- It's my real name and my father named me. The meaning of the name always means to be ahead of the first. I'm definitely going to be number one. Like a name.

KZ- Pourquoi le surnom de "KISU" ?

K- C'est mon vrai nom et mon père m'a donné ce surnom. La signification de ce nom signifie toujours être en avance sur le premier. Je vais certainement être le numéro un. Comme un nom.


KZ- What are your skills beyond singing?

K- These days, I have a special talent for filming and editing videos. We're going to film another singer's music video soon.

KZ- Quelles sont vos compétences au-delà du chant ?

K- Ces jours-ci, j'ai un talent particulier pour le tournage et le montage de vidéos. Nous allons bientôt filmer le clip d'un autre chanteur.


KZ- Why are your fans known as "Snake", where does the name come from?

K- When I was an idol group member, I was the only one who lived in the music video, and everyone else died. I killed them. I think that's why I got the nickname snake as a traitor. Actually, I'm a good person. Ladies and Gentlemen!

KZ- Pourquoi vos fans sont-ils connus sous le nom de "Snake", d'où vient ce nom ?

K- Quand j'étais un membre du groupe d'idoles, j'étais le seul à vivre dans le clip, et tous les autres sont morts. Je les ai tués. Je pense que c'est pour cela que j'ai reçu le surnom de "Snake" en tant que traître. En fait, je suis une bonne personne. Mesdames et Messieurs !


KZ- "Sweet Lie" was your first solo work, which is your favorite song on the album and why?

K- I like this song the most because it contains 100% of my true feelings.

KZ- "Sweet Lie" a été ton premier travail en solo, quelle est ta chanson préférée sur l'album et pourquoi ?

K- C'est la chanson que j'aime le plus parce qu'elle contient 100% de mes vrais sentiments.


KZ- Tell us about The Two of Us (우리 둘이), the song you dedicated to your mother. How did it come about, why,…

K- The title of the song has two meanings. One means two of us, and the other means the same name as my mother in Korean. So, if you don't know my mother's name, it might seem like it's meant to be a lover, but the title contains my mother's name.

KZ- Parlez-nous de The Two of Us (우리 둘이), la chanson que vous avez dédiée à votre mère. Comment est-elle née, pourquoi,...

K- Le titre de la chanson a deux significations. L'une signifie deux d'entre nous, et l'autre signifie le même nom que ma mère en coréen. Donc, si vous ne connaissez pas le nom de ma mère, on pourrait croire qu'elle est destinée à être une amante, mais le titre contient le nom de ma mère.


KZ- With the nickname Soo you release the single "Goodbye". Was it the prelude to the farewell of 24k, or did you want to tell something else?

K- That's my story to my fans. It's a song about my feelings that I haven't seen for two years since I joined the army. It's not about 24K! I'm not a member of 24K anymore, but it will last forever in my heart.

KZ- Avec le surnom Soo, vous sortez le single "Goodbye". Était-ce le prélude à l'adieu de 24k, ou vouliez-vous dire autre chose ?

K- C'est mon histoire pour mes fans. C'est une chanson sur mes sentiments que je n'ai pas vue depuis deux ans, depuis que j'ai rejoint l'armée. Ce n'est pas à propos de 24K ! Je ne suis plus membre de 24K, mais cela restera pour toujours dans mon coeur.


KZ- Let's talk about your new single, BOY. It sounds like a childhood memory. Is it?

K- No! That's not a childhood memory. That's what I think now. It means that the mind is still a child.

KZ- Parlons de ton nouveau single, BOY. On dirait un souvenir d'enfance. C'est le cas ?

K- Non ! Ce n'est pas un souvenir d'enfance. C'est ce que je pense maintenant. Cela signifie que l'esprit est encore un enfant.


KZ- Let's keep talking about BOY. What do you miss from your childhood? Who or what inspired you to compose it?

K- While serving in the military, I felt that I was no different from my younger friends. People live as if they were all adults, as if they were not worried. Actually, it's not different from a child. That's what inspired me.

KZ- Continuons à parler de BOY. Qu'est-ce qui te manque de ton enfance ? Qui ou quoi t'a inspiré pour le composer ?

K- Pendant mon service militaire, j'ai senti que je n'étais pas différent de mes amis plus jeunes. Les gens vivent comme s'ils étaient tous des adultes, comme s'ils n'étaient pas inquiets. En fait, ce n'est pas différent d'un enfant. C'est ce qui m'a inspiré.


KZ- After BOY, when will your next full-length album arrive or are you preparing a new single?

K- We're preparing for our next single and we're making a new project, a five-member vocal group. Please look forward to it.

Z- Après BOY, quand arrivera votre prochain album complet ou préparez-vous un nouveau single ?

K- Nous préparons notre prochain single et nous faisons un nouveau projet, un groupe vocal de cinq membres. Nous vous attendons avec impatience.


KZ- Which artist would you like to collaborate with and why?

K- I really want to work with Brazilian singer Anita. It's hard because I'm not famous yet, but I'll definitely be with her.

KZ- Avec quel artiste souhaitez-vous collaborer et pourquoi ?

K- Je veux vraiment travailler avec la chanteuse brésilienne Anita. C'est difficile parce que je ne suis pas encore célèbre, mais je serai certainement avec elle.


KZ- Tell us about your dreams and hopes.

K- I really want to go to Billboard in 3 years. To do that, I hope you can help me a lot. Please listen to my music a lot.

KZ- Parlez-nous de vos rêves et de vos espoirs.

K- Je veux vraiment aller à Billboard dans 3 ans. Pour ce faire, j'espère que vous pourrez m'aider beaucoup. S'il vous plaît, écoutez beaucoup ma musique.


KZ- Say something to international fans.

K- I'm so sad that we couldn't meet because of Corona. I miss you so much. When Corona's gone, I'll run to see you guys. Please wait. And I'll play a lot of good music for you. I love you.

KZ- Dites quelque chose aux fans internationaux.

K- Je suis tellement triste que nous n'ayons pas pu nous rencontrer à cause de Corona. Tu me manques tellement. Quand Corona sera partie, je courrai vous voir. S'il vous plaît, attendez. Et je vous jouerai beaucoup de bonne musique. Je vous aime.

Publicar un comentario

0 Comentarios