The singer Seori (ģ„œė¦¬) became popular by uploading covers and her own material to her YouTube channel. She made her official debut on 13 May 2020 with the mini-album ?depacse ohw with the ATISPAUS agency.
She presented his first single Trigger on December 16th 2020.
We wanna know more about her.

La chanteuse Seori (ģ„œė¦¬) est devenue populaire en tĆ©lĆ©chargeant des reprises et son propre matĆ©riel sur sa chaĆ®ne YouTube. Elle a fait ses dĆ©buts officiels le 13 mai 2020 avec le mini-album ?depacse ohw de l'agence ATISPAUS.
Il a sorti son premier single Trigger le 16 dƩcembre 2020.
Nous voulons en savoir un peu plus sur elle.


KZ- When do you decide to dedicate yourself to music?

S- a. (ģ–“ė–¤ ģƒķ™©ģ—ģ„œ?) I’m always dedicating my time for music, even as we speak! In my head, I’m always thinking about what the next song should be. I become more dedicated as the listener grows! b. (ģ–øģ œė¶€ķ„°?) I’ve always dedicated myself to music ever since I was young, but it wasn’t until the age of fifteen that I’ve fully dedicated myself to music. I loved the sensation of being able to write and sing my own song! I highly recommend everyone out there to go and try it.

KZ- Quand dƩcidez-vous de vous consacrer Ơ la musique ?

S- a. (ģ–“ė–¤ ģƒķ™©ģ—ģ„œ ?) Je consacre toujours mon temps Ć  la musique, mĆŖme au moment oĆ¹ nous parlons ! Dans ma tĆŖte, je pense toujours Ć  ce que devrait ĆŖtre la prochaine chanson. Je me consacre de plus en plus Ć  mesure que l'auditeur grandit ! b. (ģ–øģ œė¶€ķ„° ?) Je me suis toujours consacrĆ© Ć  la musique depuis que je suis jeune, mais ce n'est qu'Ć  l'Ć¢ge de quinze ans que je me suis entiĆØrement consacrĆ© Ć  la musique. J'aimais la sensation de pouvoir Ć©crire et chanter ma propre chanson ! Je recommande vivement Ć  tout le monde d'aller l'essayer.


KZ- You made yourself known by doing covers and your own songs on YouTube. What do you remember from that time?

S- It definitely wasn’t as easy as it seems. It took me a lot of patience and time to complete a video. I remember one time when the camera battery died from re-recording so much, because I wasn’t satisfied with the outcome.

KZ- Vous vous ĆŖtes fait connaĆ®tre en faisant des reprises et vos propres chansons sur YouTube. Que vous rappelez-vous de cette Ć©poque ?

S- Ce n'Ć©tait certainement pas aussi facile qu'il n'y paraĆ®t. Il m'a fallu beaucoup de patience et de temps pour rĆ©aliser une vidĆ©o. Je me souviens d'une fois oĆ¹ la batterie de la camĆ©ra s'est dĆ©chargĆ©e Ć  force de rĆ©enregistrer, parce que je n'Ć©tais pas satisfait du rĆ©sultat.


KZ- What are your musical influences?

S- I have a habit of writing everything down, because I want to remember even the slightest detail of something that has inspired me. Events in my life and my habits are what influences my music.

KZ- Quelles sont vos influences musicales ?

S- J'ai l'habitude de tout Ʃcrire, parce que je veux me souvenir du moindre dƩtail de quelque chose qui m'a inspirƩ. Ce sont les ƩvƩnements de ma vie et mes habitudes qui influencent ma musique.


KZ- What are your skills apart from singing and composing?

S- I am good at being able to look at an object or something, and then drawing them out. I have a particular sense for understanding how things work.

KZ- Quelles sont votres compƩtences en dehors du chant et de la composition ?

S- Je suis douƩ pour regarder un objet ou quelque chose, puis pour le dessiner. J'ai un sens particulier pour comprendre comment les choses fonctionnent.


KZ- ?depacse ohw was your first album. What did you want to convey to us?

S- This first album is like an introduction as to who I am. I wanted to portray how I feel, and what kind of music I do. I wanted to convey the message of “escape,” to the listeners in various ways. Each song expresses different forms of escape. For instance, “Who Escaped?” is about wanting to escape from the rat race we struggle with in our lives. “Hairdryer,” is a song about escaping reality by remembering the good times from the past. Like the title, “Running Through the Night,” is about physically running away and wanting to escape to somewhere. “Fairy Tale,” is about having the dilemma of wanting to love again to be escaped, yet afraid of getting hurt again. And lastly, “I Wanna Cry,” expresses the contemplation of living a dark, and miserable life, and thinking that death is the only option of escaping in times of despair. They all share the similar element of “escape,” in different forms.

KZ- ?depacse ohw Ć©tait votre premier album. Que vouliez-vous nous transmettre ?

S- Ce premier album est comme une introduction Ć  qui je suis. Je voulais montrer ce que je ressens, et quel genre de musique je fais. Je voulais transmettre le message de "l'Ć©vasion" aux auditeurs de diffĆ©rentes maniĆØres. Chaque chanson exprime diffĆ©rentes formes d'Ć©vasion. Par exemple, "Who Escaped" parle de la volontĆ© de s'Ć©chapper de la course aux rats avec laquelle nous luttons dans notre vie. "Hairdryer" est une chanson qui parle d'Ć©chapper Ć  la rĆ©alitĆ© en se rappelant les bons moments du passĆ©. Comme le titre, "Running Through the Night", parle de la fuite physique et du dĆ©sir de s'Ć©chapper quelque part. "Fairy Tale" parle du dilemme de vouloir aimer Ć  nouveau pour s'Ć©chapper, tout en ayant peur d'ĆŖtre Ć  nouveau blessĆ©. Et enfin, "I Wanna Cry" exprime la contemplation d'une vie sombre et misĆ©rable, et la pensĆ©e que la mort est la seule option pour s'Ć©chapper en temps de dĆ©sespoir. Ils partagent tous le mĆŖme Ć©lĆ©ment de "fuite", sous diffĆ©rentes formes.


KZ- As soon as it is possible to travel, which country would you like to go on tour?

S- As of right now, I’ll be happy to travel anywhere if it means that I’ll be able to perform my songs for a live audience. I am so sad that I haven’t had the opportunity to experience this since I’ve debuted.

KZ- DĆØs qu'il est possible de voyager, quel pays souhaitez-vous visiter ?

S- A partir de maintenant, je serai heureux de voyager n'importe oĆ¹ si cela signifie que je pourrai interprĆ©ter mes chansons devant un public en direct. Je suis tellement triste de ne pas avoir eu l'occasion de vivre cela depuis mes dĆ©buts.


KZ- When is the next job due?

S-There’s not a specific date that’s been set, but I am constantly working on new songs. I am already getting excited, thinking about making good songs and sharing them with everyone.

KZ- Quand le prochain job est-il prƩvu ?

S- Aucune date prƩcise n'a ƩtƩ fixƩe, mais je travaille constamment sur de nouvelles chansons. Je m'enthousiasme dƩjƠ, je pense Ơ faire de bonnes chansons et Ơ les partager avec tout le monde.


KZ- Tell us about your dreams and hopes.

S- Though I may not be perfect, I want to share good values with people. I want to be able to influence and become the voice of how to take better care of our planet and the animals around us.

KZ- Parlez-nous de vos rĆŖves et de vos espoirs.

S- Bien que je ne sois pas parfait, je veux partager de bonnes valeurs avec les gens. Je veux ĆŖtre capable d'influencer et de devenir la voix de la maniĆØre de mieux prendre soin de notre planĆØte et des animaux qui nous entourent.


KZ- Say something to international fans. S- It has been really encouraging to see how people have been loving and supporting my music. I want to encourage everyone as well through these times of hardships. I’ll always be grinding hard to express my gratitude through my music! Thank you, I love you all!

KZ- Dites quelque chose aux fans internationaux.

S- C'est trĆØs encourageant de voir Ć  quel point les gens aiment et soutiennent ma musique. Je veux aussi encourager tout le monde Ć  traverser ces moments difficiles. Je ne cesserai jamais d'exprimer ma gratitude Ć  travers ma musique ! Merci, je vous aime tous !